朝不保夕
词语解释
朝不保夕[ zhāo bù bǎo xī ]
⒈ 早晨不能保证晚上命运如何。形容形势非常严峻,很难维计。
英be in a precarious state;
引证解释
⒈ 见“朝不保暮”。
国语辞典
朝不保夕[ zhāo bù bǎo xì ]
⒈ 早上难保晚上仍平安无事。比喻情况危急难保。也作「朝不保暮」。
引《南齐书·卷四〇·武十七王传·竟陵文宣王子良传》:「建武以来,高、武王侯居常震怖,朝不保夕,至是尤甚。」
《旧唐书·卷一七七·崔慎由传》:「胤所悦者阘茸下辈,所恶者正人君子,人人悚惧,朝不保夕。」
近岌岌可危 气息奄奄 朝不虑夕 奄奄一息 危在旦夕
英语at dawn, not sure of lasting to evening (idiom); precarious state, imminent crisis, living from hand to mouth
德语am Morgen nicht wissen, was der Abend bringt , in großer Ungewißheit leben (Sprichw)
法语(expr. idiom.) ne pouvoir prévoir le matin ce qui adviendra le soir, se trouver dans une situation critique
猜您喜欢
- bù biàn shū mài不辩菽麦
- pín fù bù jūn贫富不均
- shí bù wǒ dài时不我待
- lǎo bǎo ér老保儿
- nán běi cháo tǐ南北朝体
- tāo tāo bù duàn滔滔不断
- bù rén dào不人道
- mù bù rěn shì目不忍视
- jiǎo xīn cháo tiān脚心朝天
- bù dé ér gōng不德而功
- xùn cháo逊朝
- yā bǎo押保
- yī liáo bǎo xiǎn医疗保险
- lì xué bù juàn力学不倦
- xī yān bù chá习焉不察
- bǎo yíng chí tài保盈持泰
- shào bù de少不的
- bù qiǎn不遣
- bà cháo罢朝
- hòu huǐ bù jí后悔不及