太平天子,等闲游戏,疏河千里。柳如丝,偎倚绿波春水,长淮风不起。
如花殿脚三千女,争云雨,何处留人住?锦帆风,烟际红,烧空,魂迷大业中。
译文
号称太平天子的隋炀帝只为了他的消闲游戏,就征用千万民夫开凿了运河千里。河岸上杨柳如丝,偎依着碧绿的春水,风如何也刮不起淮河的水。
挽棹的少女们个个争先恐后,都想博得君王的垂意,却哪里能留得住君王啊?风吹锦帆,云烟映红,如火燃空。将大业皇帝的迷梦付之一炬。
注释
太平天子:此处指隋炀帝。
等闲:随便,寻常。
疏:疏通,开凿。
长淮:指淮河。
如花殿脚:为隋炀帝牵羊挽舟的美女。
大业:隋炀帝年号。
这首词是怀古之作。上片前三句,写隋炀帝当时为了游戏,竟劳民伤财,开凿运河千里。“柳如丝”是写运河上秀丽的风光:春水绿波,风平浪微。下片追述炀帝昔日游江都的繁荣气象:三千殿脚女如花似朵,穿红挂绿,风流美丽。“何处留人住”一句,已表示了这样侈淫的生活,无处可容的不满情绪。“锦帆风”三句,写昔炀帝行舟时五彩缤纷,红染天际的景象。“烧空”二字,笔锋急转,表面上是说红光如火燃半空,含意是炀帝的花锦世界,一炬而空。结尾一句,是作者自述,仿佛身临当时的场面。这首词对炀帝荒淫无度的行为进行了揭露和讽刺,在《花间集》中,是思想性较好的作品。《栩庄漫记》评:“词写炀帝开河南游事,妙在‘烧空’二字一转,使上文花团锦簇,顿形消灭。