霜月和银灯,乍送目楼台,星汉高下。爱东风、已暖绮罗香,竞走去来车马。红莲万斛,开尽处、长安一夜。少年郎、两两桃花面,有馀光相借。
因甚灵山在此,是何人、能运神化。对景便作神仙会,恐云轩且驾。思曾待、龙楼俯览,笑声远、洞天飞斝。向东来、尤幸时如故,群芳未开谢。
霜月和银灯,乍送目楼台,星汉高下。爱东风、已暖绮罗香,竞走去来车马。红莲万斛,开尽处、长安一夜。少年郎、两两桃花面,有馀光相借。
因甚灵山在此,是何人、能运神化。对景便作神仙会,恐云轩且驾。思曾待、龙楼俯览,笑声远、洞天飞斝。向东来、尤幸时如故,群芳未开谢。
译文
秋霜冷月与银白的灯光相互映衬,刚放眼望去,亭台楼阁耸立,银河繁星高悬有低。喜爱那春风,已经温暖了绫罗绸缎的香气,人们竞相乘马车来来往往。红莲盛开千万斛,绽放之处,长安城一夜繁华。那些年轻的男子们,个个面容如桃花般俊美,彼此的目光交相辉映。
为何这如仙境般的美景在此,是什么人能够施展如此神奇的造化。面对这样的景色就如同置身神仙的聚会,担心那云间的车驾就要来临。回想曾经在龙楼之上俯瞰,欢笑声传得很远,在洞天里飞传酒杯。如今向东而来,特别庆幸时光依旧,各种花卉还未凋谢。
注释
霜月:指秋霜冷月。
星汉:指银河。
绮罗香:指绫罗绸缎的香气。
红莲万”:形容红莲盛开极多。
桃花面:形容面容俊美。
云轩:传说中仙人的车驾。
龙楼:借指朝堂。
洞天:道教称神仙的居处,意谓洞中别有天地。
飞斝(jiǎ):指飞速传递酒杯。
上阕开篇通过 “霜月和银灯” 的描写,营造出一种清冷而又明亮的氛围。接着描绘了楼台高耸、星汉错落的景象,展现出宏大的空间感。“爱东风、已暖绮罗香,竞走去来车马”,写出春风送暖,人们纷纷出行,充满热闹繁华的生活气息。“红莲万斛,开尽处、长安一夜”,以夸张的手法描绘红莲盛开的盛景,凸显出长安城的一夜绚烂。“少年郎、两两桃花面,有馀光相借”,刻画了青春年少、面容俊美的少年们,彼此目光交汇,充满活力与朝气。
下阕 “因甚灵山在此,是何人、能运神化”,以问句表达对眼前美景如同仙境般神奇的惊叹和思考。“对景便作神仙会,恐云轩且驾”,面对如此美景,仿佛置身于神仙的聚会,又担忧仙人的车驾降临。“思曾待、龙楼俯览,笑声远、洞天飞斝”,回忆往昔在朝堂之上俯瞰的情景,以及欢乐的氛围。最后 “向东来、尤幸时如故,群芳未开谢”,表达向东而来,庆幸时光未变,群芳依旧的欣喜之情。
整首词通过丰富的意象和生动的描绘,展现了热闹繁华的景象和对美好时光的留恋与珍惜。同时,运用夸张、设问等手法,增强了情感的表达和艺术感染力,既有对现实美景的描绘,又有对过往的回忆和对未来的期许,情感层次丰富。