亦知戍不返,秋至拭清砧。
已近苦寒月,况经长别心。
宁辞捣熨倦,一寄塞垣深。
用尽闺中力,君听空外音。
译文
知道你在卫戍边疆,不会回家门。秋天到了,轻轻拂拭平平的捣衣砧。
此时的季节,已是苦寒的月份。我们已经长期久别,时刻怀念在心!
我不能拒绝捣衣熨衣的那份沉重的劳倦,因为要把它寄向遥远的边城。
我在家中用尽力气捶打,希望远隔千山万水的你能听到这响彻天外的声音。
注释
戍:防守边疆。
砧:捣衣石。
苦寒:指极端寒冷,严寒。
塞垣:这里指边塞、北方边境地带。
《捣衣》是一首五言律诗。诗的首联点出思妇深知丈夫戍边难归,但仍在秋日到来时,擦拭着清冷的砧石,准备捣衣,寄托深情;颔联进一步渲染了环境的严酷与思妇内心的痛苦;颈联表现出她对丈夫的深情与执着;尾联以深情的呼唤作结,思妇用尽全部力量,只为让丈夫在遥远的边塞能听到她心中的声音。这首诗描绘了一位思妇为戍边丈夫捣衣寄情的场景,表达出深沉的思念与无尽的牵挂。