渚莲枯,宫树老,长洲废苑萧条。想象玉人空处所,月明独上溪桥。
经春初败秋风起,红兰绿蕙愁死。一片风流伤心地,魂销目断西子。
译文
渚洲上的荷叶早已凋敝,故宫的树也成了一堆枯槁。长洲上的废苑满目萧条。我想象着西施的住所也应是空空的长满了荒草吧,独自在月光下走上溪桥。
刚经过吴国初春的败迹,又遭遇越国秋后的消亡,红兰绿蕙这些花草也好像因为季节变换而忧愁。这地方曾经多么美好,现在却让人伤心,那怅惘的目光还在找寻着西施。
注释
渚莲:渚洲上的荷叶。
宫树:馆娃宫院内的树木。
长洲:吴王阖闾游猎之苑,在今江苏吴县西南。
玉人:指西施。
红兰句:花草也为往事而含愁枯死。
参考资料:
1、花间集全鉴
《思越人·渚莲枯》是一篇怀古之作,咏西施之事。词的上片头三句写吴宫废苑的荒凉景象。“想象”二句追怀西施,怅然有怀,“月明独上溪桥”充满了诗情画意;下片头二句写春去秋来,兰蕙愁死,既是自然界季节的更迭,也是当年吴国败亡的惨景。结尾二句是写如今空剩当年风流而又个人伤心之地一片,再也看不到美丽的西子了。这首词笔致疏冷,凄艳而笔力甚道,具有强烈的艺术感染力。