昔年十四五,志尚好书诗。
被褐怀珠玉,颜闵相与期。
开轩临四野,登高望所思。
丘墓蔽山冈,万代同一时。
千秋万岁后,荣名安所之?
乃悟羡门子,噭噭今自嗤。
译文
真可谓身披麻布衣,心怀道德高,我期望跟颜回、阂子骞比美齐名。
如今我打开门窗,面对四周原野,登高远望我心中思念的这些古人。
山岭上密密麻麻地布满了坟墓,无论哪个时代的人都将是同样的归宿。
等经历了漫长岁月后,哪里还看得见他们生前荣禄名分?
于是我领悟了羡门子的神仙追求,不禁大叫起来,嘲笑自己今日的“愚蠢”。
注释
昔:从前。
尚:推崇。
书诗:书,《尚书》;诗,《诗经》,这里泛指儒家经典。
“被褐”句:《老子》有“圣人被褐怀玉”语,是说圣人身披布衣,胸怀高尚,这里用来表示儒家安贫乐道的志向情操。褐:麻布衣服。珠玉:比喻道德高尚。
颜:指颜回。
闵:指闵子骞。两人都是孔子的得意门生,安贫乐道的典范人物。
期:期望。
轩:厅堂外走廊的门窗。
所思:思念的人,即指颜、闵之类。
丘:坟。蔽:布满,遮掩。
代:一本也写作“世”,可从。同一时:是说世世代代的人都不免一死,这时不同的人都一样了。一说,世世代代的人在死后就变成同一个时代的人,因为人死后便无时代区分了。“时”释为“时代”。
千秋万岁:千万年,极言久远。
荣名:荣禄名位。
之:往,到。
悟:一本作“快”,通“娱”,觉得愉快。
羡门子:古代传说中的仙人。
噭(jiào)噭:同“叫叫”,大喊大叫。
自嗤:自我嗤笑。
参考资料:
1、倪其心.阮籍诗文选译.南京:凤凰出版社,2011:27-28
《咏怀八十二首·其十五》是一首五言古诗。诗的前半部分回忆自己年少时便热爱书籍与诗歌,胸怀才情如同身怀珠玉,以颜回、闵子骞等贤人为榜样,心中所思所想皆是对未来的憧憬与追求。然后转折,写到当下的感受;后半部分开始反思人生的意义,生死轮回是不变的法则,千秋万岁之后,荣耀与名声又能去往何方?诗人悟到羡门子等仙人的智慧,不禁自嘲自己曾经的执着与迷茫。