揽镜无言泪欲流,凝情半日懒梳头,一庭疏雨湿春愁。
杨柳只知伤怨别,杏花应信损娇羞,泪沾魂断轸离忧。
译文
捧着镜子,默默无语泪欲流。悲怨如痴半天,懒得去梳妆。院中细雨蒙蒙,春愁如春花片片经雨而湿。
杨柳尚知道为别离伤感,杏花也可以证实她的娇颜因相思而渐损。泪沾衣襟,思肠寸断,离别的忧伤让人悲痛欲绝。
注释
湿春愁:雨使春愁更浓。
轸:悲痛,伤痛。
这首词写女子的春愁。上片第一句,写她心中无尽的苦衷,揽镜自怜而泪流。第二句进一层,写她悲怨如痴,半日罢妆。“一庭疏雨湿春愁”,把雨与愁联起来了。从事理上讲,雨怎么能湿春愁呢?然其妙正在此句,它将春愁具体化了,如茫茫一片经雨而湿。下片“杨柳”二句,意思是说这些无情之物,尚能有情,杨柳知道伤别离,杏花可以证实她的娇颜因相思而渐损。结尾一句,由物及己,更想到忧伤难言,泪沾衣襟。