待杜子不至
长白山前绣江水,展放荷花三十里。
看山水底山更佳,一堆苍烟收不起。
山从阳丘西来青一弯,天公掷下半玉环。
大明湖上一杯酒,昨日绣江眉睫间。
晚凉一棹东城渡,水暗荷深若无路。
江妃不惜水芝香,狼籍秋风与秋露。
兰襟郁郁散芳泽,罗袜盈盈见微步。
晚晴一赋画不成,枉著风标夸白鹭。
我时骖鸾追散仙,但见金支翠蕤相后先。
眼花耳热不称意,高唱吴歌叩两舷。
唤取樊川摇醉笔,风流聊与付他年。
译文
等待的杜仁杰还没有到
长白山前流淌着绣江水,水面上铺放开的荷花绵延数十里。
我细细地观赏水底的青山,更觉得山色佳丽无比,就像是一团朦胧青烟,随波荡漾,收拢不起。
青山从阳丘蜿蜒西来,流下这宛曲的碧水,仿佛是天公有意点染,向人间扔下半截玉环。
昨天我来到大明湖上,举起了酒杯畅饮,绣江的千姿百态,清晰地涌入我的眼帘。
等到晚间的清凉袭来,驾一叶小舟横渡东城,水色黯淡呵荷花深稠,就像是前头已无去路。
江上的女神,真不爱惜那荷花的芳香,竟忍心让它,凋零在寒冷的秋风秋露。
女神的衣襟芳香如兰,散发阵阵香气,罗袜轻盈,翩翩起舞,湖面微波轻轻颤动。
便是那《晚晴赋》的妙笔,也画不出荷花的翩然情趣,杜樊川徒然地写尽风骚,也只好全用来夸赞白鹭。
我这时如同驾着鸾凤,飞行在天上追逐神仙,只见那金枝上绿穗飘甩,晃动在我的身后身前。
我痛饮一醉眼花耳热,只觉得不够放纵自然,索性高唱起吴地的歌曲,痛快地叩打两边的船舷。
有心要唤请才子杜牧,摇动他酣醉的生花笔杆,姑且把这段风流情事,用诗篇传付后世的岁年。
注释
大明湖:位于今山东济南北郊,为小清河的上游,方圆九里,湖水清澈,有汇泉寺、历下亭、南丰祠、小沧浪亭等名胜,风景佳丽。
杜子:对杜仁杰的敬称。杜仁杰,字仲梁,济南长清人,元初散曲家。
长白山:也称会仙山,在山东邹平南。因山中云气常白,故名。绣江:发源于长白山下,周围三十余里。
苍烟:苍茫的云雾。
阳丘:地名,在今山东章丘东南十五里。
青一湾:形容弯曲青色的绣江水。
半玉环:圆形的碧玉中有孔。这里喻绣江环行的水面。
“大明湖上”句:指诗人与友人在绣江亭中豪饮。诗人在《济南行记》中云:岁乙未秋七月,至济南,秋荷方盛,红绿如绣,令人渺然有吴儿洲渚之想。此游至瀑流者六七,宿天泉庵者三,泛大明湖者再,遂东入水栅。栅之水名绣江,发源长白山下,周围三十四里。府参佐张子钧、张飞卿觞予绣江亭。漾舟荷花中十余里。乐府皆京国之旧。剧谈豪饮,抵暮乃罢。
眉睫间:在眼前。
棹(zhào):船桨。也指用桨划船。
东城:城东部。
江妃:江上的女神。
水芝:荷花的别名。暗含当权者践踏人才。
狼藉(jí):杂乱不堪。这里是形容荷花凋零散落的样子。
兰襟:犹言香襟,散发着兰花香气的衣襟,旧指美丽女子的衣襟。
郁郁:香气胜多的样子。此处把荷花比作女神的衣饰。
“罗袜”句:化用曹植《洛神赋》:“陵波留步,罗袜生尘”语意。罗袜,罗制袜。盈盈,美好的样子。微步,轻步,形容江妃在水面上行走时轻盈的体态。此隐指荷花在微风中颤动的情景。
晚晴一赋:唐诗人杜牧作《晚晴赋》,吟咏黄昏时的荷花和白鹭。赋中着重写白鹭的风采,而未着力描写荷花。因此元好问说它“画不成”,也就是没充分表现出荷花的美色之意。
画不成:没有描写成功。
枉(wǎng):徒然。著:在这里意为表述,描绘。
风标:(优美的)风度,仪态。
骖(cān)鸾(luán):乘驾鸾凤。骖,古代驾车时套在车前两旁的马。这里用为动词,意为乘驾。鸾,凤凰一类的鸟,古代传说中,只有神仙才能乘鸾驾凤。
散仙:道教用语,指未受仙职的仙人,这里指放荡不羁自由闲散的人。
金支翠蕤(ruí):用黄金或铜以及翠羽等装饰的乐器,既指荷叶,也指伴游的乐队和舞妓们。金支,乐器上的金(或铜)制的支柱,上面装饰有流苏等穗状饰物。翠蕤,翠羽制成的饰物。蕤,指下垂的缨类装饰物。
眼花耳热:看得眼花,喝得微醉。
不称意:不称心如意,气氛虽热烈,纵情豪饮,伴随歌舞弹唱,但内心是悲怆的,只是逢场作戏而已。
吴歌:泛指古吴地(今江苏一带)的歌曲。吴,古代指今江苏的大部分和安徽、浙江的一部分地区。
唤取:唤得,叫来。取,语助词。
樊川:指杜牧。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川集》。这里是用来指杜仁杰。
风流:流风余韵。
聊:姑且,勉强。
付他年:留给以后的年代。
参考资料:
1、郑力民译注.《古代文史名著选译丛书 元好问诗选译 修订版》.凤凰出版社.2011.05.第183-187页
2、龙德寿编选.《元好问萨都剌集》.凤凰出版社.2011.12.第22-24页
3、张传实,李伯齐选注.《济南诗文选》.齐鲁书社.1982.04.第25-28页
全诗可共分为三层,前六句为第一层,泛写绣江山清水秀。
《泛舟大明湖》一诗,虽以大明湖为题,却从长白山脚下的绣江启笔,以辽阔的视野和细腻的笔触,为明湖之美铺设了独特的背景。“长白山前绣江水,展放荷花三十里”,诗人凭借对绣江的游历记忆,以“展放”二字描绘出绣江中荷花盛开的盛景,与即将描绘的大明湖形成异曲同工之妙,不仅水脉相连,更在景色上互为映照。
“看山水底山更佳,一堆苍烟收不起。”此句转向对绣江至明湖间山水景色的描绘,南岸群山蜿蜒,苍翠欲滴。古时这里景致自然天成,空气清新,水质清澈,群山倒映水中,如同深黛色的烟云,游船穿梭其间,山影摇曳,变幻莫测,使诗人发出“水底山更佳”的赞叹。
“山从阳丘西来青一湾,天公掷下半玉环。”诗人继续发挥想象,将这一带山峦的轮廓比作半个玉环,其碧绿如玉,非人力所能及,以“玉环”之喻,生动形象地描绘了山峦的形态与色彩。
接下来,“大明湖上一杯酒”至“枉著风标夸白鹭”的十句,则将笔触聚焦于大明湖,描绘了泛舟湖上的情景与诗人的丰富想象。“大明湖上一杯酒,昨日绣江眉睫间”,诗人一杯酒下肚,仿佛又将思绪拉回到与绣江相似的明湖,朦胧中两景交融,为明湖之美增添了更多韵味。
“晚凉一棹东城浪,水暗河深若无路。”诗人描绘了在晚凉时分,乘船经过东泺水至明湖的情景,荷叶密集,水面昏暗,似乎难以找到前行的道路,更增添了几分神秘与探索的乐趣。“江妃不惜水芝香”至“罗袜盈盈见微步”,本意是写满湖的荷香,却推出了江妃,说江妃不怜惜荷花的香气,实在是因为荷花太多了不稀罕了,便尽情挥洒,任馨香飘散在秋风夜露之中。江妃的衣袖中散发着芳香,迈着款款脚步出现在湖面风影里。是写江妃也是在写荷花,写到此处,诗人已完全被明湖景色所折服,用大胆浪漫的想象,人格化地写荷田之美。
最后六句,写酒兴正浓不能自抑的神态与自负其才。“晚晴一赋画不成,枉著风标夸白鹭”,借用杜牧写《晚晴赋》的典故,说即使是大诗人杜牧,也描绘不出而今的胜景,只能徒然地夸夸白鹭鸟的风姿罢了。“我时骖鸾追散仙,但见金支翠蕤相后先”,诗人让想象任意驰骋,行舟在湖水之上,像仙人一样乘上青鸟飘然升空,追逐着不知名的神仙,但见两旁重重叠叠的繁花绿叶连绵相属,望不到边际。“眼花耳热不称意”至末尾是说,如此良辰美景,直看得我眼花缭乱,畅饮美酒仍不能尽情表达内心的快意,于是禁不住轻叩船舷,吟唱优美的江南曲调,抒发情怀。恨自己无佳句摹写出眼前之状,只有将此心愿留待他日,请杜先生摇着醉笔,描画这快活风流的情形。
该诗最大的艺术特色在于布局奇特,富于变化,将动与静、明与暗、写意与工笔、远景与细处、幽深与开阔、写实与虚幻、简笔勾勒与浓彩重墨相结合,描绘出了一幅变幻莫测、绚丽多姿的山水画卷。诗人还善于化用前人典故和诗句,以期丰富诗的内涵。
参考资料:
1、郑力民译注.《古代文史名著选译丛书 元好问诗选译 修订版》.凤凰出版社.2011.05.第183-187页
这首诗可以分为三层,前六句为第一层,泛写绣江山清水秀。“大明湖上一杯酒”至“枉著风标夸白鹭”十句为第二层,写乘舟泛游的情景与丰富的想象。最后六句,写酒兴正浓不能自抑的神态与自负其才。该诗描写了大明湖秀丽景色,诗中诗人利用神话传说和夸张的想象,把大明湖赞许为人间绘不出的仙境,又化用或暗用前代诗人的诗意,增加了诗的韵味。全诗格调高昂,气势豪迈。
蒙古太宗窝阔台七年(1235),元好问东游济南,游历至大明湖,深为陶醉,于心旷神怡中写下这首诗歌。