交游之间,最宜审慎。大凡敦厚忠信,能攻吾过者,益友也;其谄谀轻薄,导人为恶者,损友也。以此求之,百无所失矣。但须克己修身,痛加检点。若自己偏僻卑污,不能从善,则益友日远,损友日近也。

译文及注释
译文
在与人交往时,最应该谨慎。一般来说,那些为人老实厚道、忠诚可信,并且能指出我的过错的人,就是有益的朋友;那些谄媚阿谀、轻佻浮薄,并且引导人做坏事的人,就是有害的朋友。按照这个标准去寻找朋友,就不会有任何失误了。只是需要克制自己、修养自身,严格检查自己的言行。如果自己性格孤僻、品行卑劣,不能听从好的建议,那么有益的朋友就会日益疏远,有害的朋友就会日益接近。
注释
审慎:周密而慎重。
大凡:大要、总计、大概等。
谄谀:谄媚阿谀。
卑污:卑鄙肮脏。
简析
这篇文章主要强调交友需谨慎,指出应区分益友与损友:益友敦厚忠信、能指出过错;损友谄谀轻薄、导人为恶。主张以此标准择友可无失,同时强调需克己修身、检点言行,否则自身若偏僻卑污、不从善,会导致益友远离、损友亲近。
士君子之处世,贵能有益于物耳,不徒高谈虚论,左琴右书,以费人君禄位也。
国之用材,大较不过六事:一则朝廷之臣,取其鉴达治体,经纶博雅;二则文史之臣,取其著述宪章,不忘前古;三则军旅之臣,取其断决有谋,强干习事;四则藩屏之臣,取其明练风俗,清白爱民;五则使命之臣,取其识变从宜,不辱君命;六则兴造之臣,取其程功节费,开略有术;此则皆勤学守行者所能辨也。人性有长短,岂责。具美于六涂哉?但当皆晓指趣,能守一职,便无愧耳。
吾见世中文学之士,品藻古今,若指诸掌,及有试用,多无所堪。居承平之世,不知有丧乱之祸;处庙堂之下,不知有战陈之急;保俸禄之资,不知有耕稼之苦;肆吏民之上,不知有劳役之勤:故难可以应世经务也。晋朝南渡,优借士族,故江南冠带,有才干者,擢为令仆已下,尚书郎、中书舍人已上,典掌机要。其余文义之士,多迂诞浮华,不涉世务,纤微过失,又惜行捶楚,所以处于清高,盖护其短也。至于台阁令史,主书监帅,诸王签省,并晓习吏用,济办时须,纵有小人之态,皆可鞭杖肃督,故多见委使,盖用其长也。人每不自量,举世怨梁武帝父子爱小人而疏士大夫,此亦眼不能见其睫耳。
梁世士大夫,皆尚褒衣博带,大冠高履,出则车舆,入则扶侍,郊郭之内,无乘马者。周弘正为宣城王所爱,给一果下马,常服御之,举朝以为放达。至乃尚书郎乘马,则纠劾之。及侯景之乱,肤脆骨柔,不堪行步,体羸气弱,不耐寒暑,坐死仓猝者,往往而然。建康令王复,性既儒雅,未尝乘骑,见马嘶喷陆梁。莫不震慑,乃谓人曰:“正是虎,何故名为马乎?”其风俗至此。
古人欲知稼穑之艰难,斯盖贵谷务本之道也。夫食为民天,民非食不生矣。三日不粒,父子不能相存。耕种之,茠鉏之,刈获之,载积之,打拂之,簸扬之,凡几涉手,而入仓廪,安可轻农事而贵末业哉?江南朝士,因晋中兴而渡江,本为羁旅,至今八九世,未有力田,悉资俸禄而食耳。
假令有者,皆信僮仆为之,未尝目观起一垄土,耘一株苗;不知几月当下,几月当收,安识世间余务乎?故治官则不了,营家则不办,皆优闲之过也。