子贡曰:“管仲非仁者与?桓公杀公子纠,不能死,又相之。”子曰:“管仲相桓公,霸诸侯,一匡天下,民到于...
zǐ子gòng贡yuē曰::guǎn管zhòng仲fēi非rén仁zhě者yú欤。。huán桓gōng公shā杀gōng公zǐ子jiū纠,,bù不néng能sǐ死,,yòu又xiàng相zhī之。。zǐ子yuē曰::guǎn管zhòng仲xiàng相huán桓gōng公,,bà霸zhū诸hóu侯,,yī一kuāng匡tiān天xià下,,mín民dào到yú于jīn今shòu受qí其cì赐。。wēi微guǎn管zhòng仲,,wú吾qí其pī批fà发zuǒ左rèn衽yǐ矣。。qǐ岂ruò若pǐ匹fū夫pǐ匹fù妇zhī之wéi为liàng谅yě也。。zì自jīng经yú于gōu沟dú渎,,ér而mò莫zhī之zhī知yě也。。
译文
注释
1:微:无,没有。
2:被发左衽:被,同“披”。衽,衣襟。“被发左衽”是当时的夷狄之俗。
3:谅:遵守信用。这里指小节小信。
4:自经:上吊自杀。
5:渎:小沟渠。
译文
子贡问:“管仲不能算是仁人了吧?桓公杀了公子纠,他不能为公子纠殉死,反而做了齐桓公的宰相。”孔子说:“管仲辅佐桓公,称霸诸侯,匡正了天下,老百姓到了今天还享受到他的好处。如果没有管仲,恐怕我们也要披散着头发,衣襟向左开了。哪能像普通百姓那样恪守小节,自杀在小山沟里,而谁也不知道呀。”
评析
本章和上一章都是评价管仲。孔子也曾在别的章节中说到管仲的不是之处,但总的来说,他肯定了管仲有仁德。根本原因就在于管仲“尊王攘夷”,反对使用暴力,而且阻止了齐鲁之地被“夷化”的可能。孔子认为,像管仲这样有仁德的人,不必像匹夫匹妇那样,斤斤计较他的节操与信用。