昌他亡西周,之东周,尽输西周之情于东周。东周大喜,西周大怒。冯且曰:“臣能杀之。”君予金三十斤。冯且使人操金与书,间遗昌他书曰:“告昌他,事可成,勉成之;不可成,亟亡来亡来。事久且泄,自令身死。”因使人告东周之候曰:“今夕有奸人当入者矣。”侯得而献东周,东周立杀昌他。
译文
西周大臣宫他叛逃出西周,去了东周。宫他把他所知道的西周的国家机密全部泄露给了东周,东周国君十分高兴。西周国君知道后愤怒万丈,西周大臣冯且对西周君说:“我有办法杀掉宫他。”西周国君就给了冯且三十金。冯且派人拿着黄金和一封反间信,送给在东周的宫他。信上写道:“告诉宫他:如果事情可以办成,你就尽量努力办成;如果不能办成就速速赶回,时间长了事情可能会败露,到时你就自身难保。”同时,冯且又派人告诉东周边境的东周探子说:“今晚有奸细要进入东周国境。”东周探子果然捕到送信人,搜出书信献给东周君,东周君立刻将宫他杀掉。