季子然问:“仲由、冉求可谓大臣与?”子曰:“吾以子为异之问,曾由与求之间。所谓大臣者,以道事君,不可...
jì季zǐ子rán然wèn问::zhòng仲yóu由、、rǎn冉qiú求,,kě可wèi谓dà大chén臣yú欤??zǐ子yuē曰::wú吾yǐ以zǐ子wéi为yì异zhī之wèn问,,céng曾yóu由yǔ与qiú求zhī之wèn问。。suǒ所wèi谓dà大chén臣zhě者,,yǐ以dào道shì事jūn君,,bù不kě可zé则zhǐ止。。jīn今yóu由yǔ与qiú求yě也,,kě可wèi谓jù具chén臣yǐ矣。。yuē曰::rán然zé则cóng从zhī之zhě者yú欤??zǐ子yuē曰::shì弒fù父yǔ与jūn君,,yì亦bú不cóng从yě也。。
译文
注释
1:季子然:鲁国季氏的同族人。
2:曾:乃。
3:具臣:普通的臣子。
4:之:代名词,这里指季氏。当时冉求和子路都是季氏的家臣。
译文
季子然问:“仲由和冉求可以算是大臣吗?孔子说:“我以为你是问别人,原来是问由和求呀。所谓大臣是能够用周公之道的要求来事奉君主,如果这样不行,他宁肯辞职不干。现在由和求这两个人,只能算是充数的臣子罢了。”季子然说:“那么他们会一切都跟着季氏干吗?”孔子说:“杀父亲、杀君主的事,他们也不会跟着干的。”
评析
孔子这里指出“以道事君”的原则,他告诫冉求和子路应当用周公之道去规劝季氏,不要犯上作乱,如果季氏不听,就辞职不干。由此可见,孔子对待君臣关系以道和礼为准绳的。这里,他既要求臣,也要求君,双方都应遵循道和礼。如果季氏干杀父杀君的事,冉求和子路就要加以反对。