齐王使使者问赵威后。书未发,威后问使者曰:“岁亦无恙耶?民亦无恙耶?王亦无恙耶?”使者不说,曰:“臣奉使使威后,今不问王,而先问岁与民,岂先贱而后尊贵者乎?”威后曰:“不然。苟无岁,何以有民?苟无民,何以有君?故有问舍本而问末者耶?”乃进而问之曰:“齐有处士曰钟离子,无恙耶?是其为人也,有粮者亦食,无粮者亦食;有衣者亦衣,无衣者亦衣。是助王养其民也,何以至今不业也?叶阳子无恙乎?是其为人,哀鳏寡,恤孤独,振困穷,补不足。是助王息其民者也,何以至今不业也?北宫之女婴儿子无恙耶?撤其环殽,至老不嫁,以养父母。是皆率民而出于孝情者也,胡为至今不朝也?此二士弗业,一女不朝,何以王齐国,子万民乎?於陵子仲尚存乎?是其为人也,上不臣于王,下不治其家,中不索交诸侯。此率民而出于无用者,何为至今不杀乎?”
译文
齐襄王派遣使者问候赵威后。还没有打开书信,赵威后就问使者说:“今年的收成可好?百姓还安居乐业吗?你们的大王也可好?”使者听了不高兴,说:“我奉大王的差遣来向太后问好,您不先问我们大王可好,却先问今年的年成和百姓是否安居乐业,这难道不是先卑后尊吗?”赵威后说:“事实不是这样的。如果没有好的年成,怎么会有百姓的安居乐业?如果没有百姓的安居乐业,大王又怎能称君道寡?哪里有舍弃根本而询问末梢的道理啊?”她接着又问使者说:“齐国有个隐士叫钟离子的,他还好吧?他这个人,有粮食的人让他们有饭吃,没粮食的人也让他们有饭吃;有衣服的给他们衣服,没有衣服的也给他们衣服,他这是在帮助你们的大王来养活他的百姓,你们的大王为什么到现在还没有重用他呢?叶阳子还好吧?他主张怜恤鳏寡孤独,振济穷困不足,他这是在为大王存恤安息他的百姓啊,为什么到现在还不任用他呢?北宫家的女儿婴儿子还好吗?她摘去耳环玉饰,至今不嫁,一心奉养双亲,用孝道为百姓作出表率,为何至今未被朝廷褒奖?这样的两位隐士不受重用,一位孝女不被接见,齐王怎能治理齐国、抚恤万民呢?於陵的子仲这个人还活在世上吗?他在上对君王不行臣道,在下不能很好地治理家业,又不和诸侯交往,这是在引导百姓朝无所事事的地方走呀!你们大王为什么还不杀死他呢?”