造物故豪纵,千里玉鸾飞。等闲更把,万斛琼粉盖颇黎。好卷垂虹千丈,只放冰壶一色,云海路应迷。老子旧游处,回首梦耶非。
谪仙人,鸥鸟伴,两忘机。掀髯把酒一笑,诗在片帆西。寄语烟波旧侣,闻道莼鲈正美,休裂芰荷衣。上界足官府,汗漫与君期。
译文
造物主确实是性格豪放,放出无数玉鸾鸟在千里长空漫天飞舞。随随便便地,又拿上万斛的如同美玉粉末的雪覆盖了如同玻璃的结冰的江面。好好地把上千丈的下垂的彩虹卷起,只放上盛冰的玉壶这一种的颜色,这个雪花飘飞、银装素裹的世界仿佛是广阔无垠的云海,置身其中,应该会迷路吧?吴江是老夫昔日游览的地方,此时回想,让人纳闷它究竟是梦境还是现实呢?
你这个被贬谪到人间的仙人,有鸥鸟相伴,两两消除了机巧之心。启口张须,手握酒杯,开怀一笑,诗情随着西边的孤舟渐行渐远。转告身处烟雾苍茫的水面上的你这个老朋友,我听说鲈鱼和莼菜正鲜美,不要裂毁菱叶与荷叶制成的衣服。天界之中官府充斥,和您约期漫游。
注释
玉鸾(luán):白色的鸾鸟。
等闲:轻易;随便。
琼粉:比喻雪花。
颇黎:亦作"颇璃"。玻璃。
掀髯:笑时启口张须貌。
莼鲈:指鲈鱼与莼菜。
汗漫:形容漫游之远。
词的上片描绘了自然造化的豪迈与壮丽,千里冰封、如玉鸾飞翔的奇景跃然纸上,渲染出雪景之美,刻画出一片冰清玉洁的世界。然后转笔透露出词人对旧日之地的怀念,回首往昔,仿佛是一场梦境,既真实又虚幻;下片以谪仙自喻,与鸥鸟为伴,饮酒作诗,忘却尘世的机巧与纷争,词人劝友人不要为了功名利禄而割舍掉自己的本真。整首词意境开阔,情感真挚,表达了词人对官场的厌倦,以及对与友人自由漫游、无拘无束生活的向往。