夏首之南有人焉,曰涓蜀梁。其为人也,愚而善畏。明月而霄行,俯见其影,以为伏鬼也;仰视其发,以为立魅也;背而走,比至其家,失气而死。

译文及注释
译文
夏水的南面住着一个叫涓蜀梁的人。他这个人愚蠢又胆小。在有明月的晚上行走时,低头看见他自己的影子,以为是蹲在旁边的鬼;抬头看见他的头发,以为是精怪。他转身逃跑,等他到家,由于受到过度惊吓,气绝身亡。
注释
夏 :河名,即夏水,今名长夏河。
夏首:即夏水口,在今湖北省江陵东南。
焉:在那里。
曰:名叫。
涓蜀梁:人名。
愚:愚蠢。
善:容易。
畏:害怕。
霄:通“宵”,夜。
俯:低下头。
魅:精怪。古人以为物老则成魅。
走:跑。
简析
此文以寓言形式写了涓蜀梁因愚昧和恐惧而自毙的故事。他在夜晚行走时,因月光下的影子而误以为遇见伏鬼,又因自己的头发在月光下的投影而误认为是站立的魅影,最终因极度恐惧逃回家中,因惊吓过度而死。这则故事讽刺了无根据的恐惧和过度想象导致的自我毁灭,提醒人们应理性面对未知,避免因无知和恐慌而做出错误的判断和行动。
猜您喜欢