首页 全部分类 国学典籍 国学人物 成语大全 汉语词典 汉语字典 近义词 反义词 在线反馈

远忆巫山阳,花明渌江暖。

出处

全诗

远忆巫山阳,花明渌江暖。

踌躇未得往,泪向南云满。

春风复无情,吹我梦魂断。

不见眼中人,天长音信短。

译文及注释

译文

怀念那遥远的巫山之南,想必渌江已变暖,百花正争艳。

我心意踌躇,不能前往,向着那南去的白云,泪流涟涟。

无情的春风,又将我思归的魂梦吹散。

恍惚中不见了心上的人儿,天长地阔,音信苦短。

注释

阳:山的南面。

渌江:又名渌水。渌江河,属湘江一级支流,发源于江西杨歧山千拉岭南麓,西流经过醴陵市,渌口区,在渌口镇汇入湘江。

踌躇:犹豫不决。

南云:南飞之云。常以寄托思亲、怀乡之情。晋陆机《思亲赋》:“指南云以寄款,望归风而效诚。”

短:少。

参考资料:

1、管士光.李白诗集新注.上海:上海三联书店,2014:556-560

2、詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:959-966

简析

《寄远十二首·其五》是一首五言律诗。诗的首联以巫山、渌江等美好景象为背景,造出一种温馨而遥远的意境;颔联表达了诗人因无法前往爱人身边而内心踌躇、泪满衣襟的痛苦情感;颈联以春风的无情吹断梦魂,进一步强化了内心的痛苦与绝望;尾联点明两人分隔两地、音信难通的现实困境。此诗写春日思念远方亲人而动归思之情,诗以春光明媚之景起兴,铺陈远隔天涯而梦魂断绝、音信短缺的倍极相思之感,乐景哀情,颇见深挚。

创作背景

《寄远十二首》系列作品非一时一地之作。安旗《李白全集编年注释》以为是唐玄宗开元十九年(731)前后,李白旅居洛阳、南阳等地寄内或自代内赠。其时,李白妻为许氏,居于安陆。此诗为其中第五首。

参考资料:

1、詹福瑞 等·李白诗全译·石家庄:河北人民出版社,1997

李白

李白(701年-762年),字太白,李白的号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),李白出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。 ► 李白的诗词 ► 李白的名句

猜您喜欢
©国学猫 皖ICP备18026045号-3
皖公网安备 34011102003303号