北风吹故林,秋声不可听。
雁飞穷海寒,鹤唳霜皋净。
含毫心未传,闻音路犹夐。
惟有孤城月,徘徊独临映。
吊影余自怜,安知我疲病。
译文
北风吹过我隐居的山林,萧瑟之声令人不忍倾听。
大雁在偏远的瀚海飞翔,白鹤在结霜的岸边鸣叫。况
提笔欲写书信,心事却难以传达;即便听闻远方的零星音讯,路途依旧遥远难及。
唯有孤城上的一轮明月,徘徊天际独自映照人间。
对着影子只剩下自我同情,他人怎么知我身心的疲乏与病痛呢?
注释
故林:从前隐居的山林。
秋声:泛指秋天自然界的各种声音,这里特指风吹树叶之声。
穷海:僻远的瀚海。
唳:鹤、雁等鸟高亢的鸣叫。
霜皋:结霜的水边高地。
含毫:含笔于口中。毫,毛笔。
夐(xiòng):远。
临映:照临。
吊影:对影自怜。喻孤独寂寞。
疲病:疲乏病痛。
这首诗以秋风萧瑟之景起笔,北风掠故林、秋声入耳,雁飞穷海、鹤唳霜皋,皆染寒凉孤寂,为全诗奠定凄清基调。后几句转写心绪,含毫难传心意、闻音却隔远路,道尽与友人相隔的怅惘;又借孤城明月徘徊、独自吊影自怜,将对友人的思念与自身疲病的落寞交织,景与情融,虽无直白抒怀,却以清冷意象将深沉的孤寂与牵挂悄然托出,质朴中见深情。