水云深处小茅茨,雷动空肠惯忍饥。
外物不移方是学,俗人犹爱未为诗。
生逢昭代虽虚过,死见先亲幸有辞。
八十到头终强项,欲将衣钵付吾儿。
译文
住在依山傍水偏僻的山村茅屋中,早晨起来习惯了饥肠辘辘。
学习要有定力,不受外事外物干扰。如果志趣不高的人所喜爱的诗就不能称为好诗。
自己生活在政治清明的时代,尽管虚度了年华,但要是哪天死去见到自己的先祖,还是有些话可说。
自己已经活到八十岁了,还坚持自己的理想信念,从未屈服低头。如今,希望儿子也继承自己的思想和精神。
注释
子聿:陆游的小儿子。
茅茨(cí):茅屋。茨,用茅草、芦苇盖的屋顶。
雷动空肠:腹中饥饿,空肠响动,像打雷一样。
外物不移:不为外界的事物动摇。
未为诗:不是诗,这里是说不是好诗。
昭代:政治清明的时代。旧时的文人常用来称颂本朝。
强项:刚强,不肯低头。比喻刚直不屈。
衣钵(bō):原指佛教中师父传授给弟子的袈裟(衣)和食器(钵),后来指传授下来的思想、学术、技能等。
《朝饥示子聿》是一首七言古诗。此诗开篇写诗人隐居水云之间的简朴生活;接着申明学习要专注有定力,志趣不高的人所喜爱的诗也不能称为好诗;而后说虽身处太平盛世,但自觉未能有所作为,心中略感遗憾,但想到死后能向先人有所交代,心中又稍感慰藉;最后言自己一生坚守信念、不屈不挠的精神,并希望将这种精神传承给后代。全诗情感真挚,语言质朴,展现了诗人高尚的人格魅力与深厚的人生智慧。
广文曾生,来自南丰,入太学,与其诸生群进于有司。有司敛群才,操尺度,概以一法。考。其不中者而弃之;虽有魁垒拔出之才,其一累黍不中尺度,则弃不敢取。幸而得良有司,不过反同众人叹嗟爱惜,若取舍非己事者。诿曰:“有司有法,奈何不中!”有司固不自任其责,而天下之人亦不以责有司,皆曰:“其不中,法也。”不幸有司度一失手,则往往失多而得少。
呜呼!有司所操果良法邪?何其久而不思革也?况若曾生之业,其大者固已魁垒,其于小者亦可以中尺度;而有司弃之,可怪也!然曾生不非同进,不罪有司,告予以归,思广其学而坚其守。予初骇其文,又壮其志,夫农夫不咎岁而菑播是勤,甚水旱则已;使一有获,则岂不多邪?
曾生橐其文数十万言来京师,京师之人无求曾生者,然曾生亦不以干也。予岂敢求生,而生辱以顾予。是京师之人既不求之,而有司又失之,而独予得也。于其行也,遂见于文,使知生者可以吊有司而贺余之独得也。