天气把人僝僽。落絮游丝时候。茶饭可曾忺,镜中赢得销瘦。生受。生受。更被养娘催绣。

译文及注释
译文
在这落絮游丝的暮春时节,糟糕的天气就像我的心情,深深地折磨着我。饭菜虽然很可口,但我哪里吃得下?只是对镜顾影自怜,渐渐地消瘦。真叫人难受,真叫人难受!还未从悲伤中走出,又被乳母催着刺绣。
注释
僝僽:折磨。
游丝:飘动着的蛛丝
忺:高兴。
生受:受苦。
养娘:乳母。
参考资料:
1、次仁 . 原创 . 2021年11月08日
简析
此词开篇点出因天气不好导致人心绪不宁,再用春日里飘飞的柳絮和游丝般的蛛网来象征这轻愁薄怨的时节;而后通过女子茶饭不思、日渐消瘦的细节,展现出其内心的愁苦与身体的虚弱;最后强调了她所受之苦不仅来自外界天气,更在于内心的煎熬,而在身心俱疲的情况下,还要被迫做女红。整首词情感哀婉,百转千回地写出女子的愁怨,具有浓厚的抒情意味。
猜您喜欢
陈季常自岐亭见访郡中及旧州诸豪争欲邀致之
孟公好饮宁论斗,醉后关门防客走。
不妨闲过左阿君,百谪终为贤太守。
老居闾里自浮沉,笑问伯松何苦心。
忽然载酒従陋巷,为爱扬雄作酒箴。
长安富儿求一过,千金寿君君笑唾。
汝家安得客孟公,従来只识陈惊座。