雪。
凝明,澄彻。
飞玉尘,布琼屑。
苍云暮同,岩风晓别。
深山樵径封,远水渔舟绝。
南枝忽报梅开,北户俄惊竹折。
万树有花春不红,九天无月夜长白。
译文
雪。
凝结得明亮,通透又洁净。
像白玉碎屑飞舞,如美玉粉末飘散。
傍晚时与深青的云相依,清晨时同山间的风别离。
深山里的砍柴小路被封住,远方水面的渔船也消失不见。
南边的枝头忽然传来梅花绽放的讯息,北边的门户突然惊见竹子被压折。
万棵树上像开了花,却没有春天花朵的艳红;高空没有月亮的夜晚,天地却长久一片洁白。
注释
凝明:晶莹明亮。
澄彻:清澈。
玉尘:喻雪。
琼屑:玉屑。常比喻莹洁的碎末。喻霜雪。
樵径:打柴人走的小道。
这首诗以雪为核心,层层铺展意境。先写雪的质地凝明澄彻,再以“玉尘”“琼屑”喻其飘飞之态,又借暮云、晓风衬其时空流转,继而用樵径封、渔舟绝显雪之静谧,更以梅开、竹折映雪与万物的互动。末句以“春不红”“夜长白”对比,凸显雪覆天地的苍茫,既见雪的形态之美,又含雪境的清幽与壮阔,笔墨凝练却画面丰满。
余尝读白乐天《江州司马厅记》,言“自武德以来,庶官以便宜制事,皆非其初设官之制,自五大都督府,至于上中下那司马之职尽去,惟员与俸在。”余以隆庆二年秋,自吴兴改倅邢州,明年夏五月莅任,实司那之马政,今马政无所为也,独承奉太仆寺上下文移而已。所谓司马之职尽去,真如乐天所云者。
而乐天又言:江州左匡庐,右江、湖,土高气清,富有佳境,守土臣不可观游,惟司马得从容山水间,以足为乐。而邢,古河内,在太行山麓,《禹贡》衡津、大陆,并其境内。太史公称”邯郸亦漳、河间一都会”,“其谣俗犹有赵之风”,余夙欲览观其山川之美,而日闭门不出,则乐天所得以养志忘名者,余亦无以有之。然独爱乐天襟怀夷旷,能自适,现其所为诗,绝不类古迁谪者,有无聊不平之意。则所言江州之佳境,亦偶寓焉耳!虽徽江州,其有不自得者哉?
余自夏来,忽已秋中,颇能以书史自误。顾街内无精庐,治一土室,而户西向,寒风烈日,霖雨飞霜,无地可避。几榻亦不能具。月得俸黍米二石。余南人,不惯食黍米,然休休焉自谓识时知命,差不愧于乐天。因诵其语以为《厅记》。使乐天有知,亦以谓千载之下,乃有此同志者也。
皖公网安备 34011102003303号