云气晚霏霏,高林送落晖。
悠然江上水,遥望戍烟归。
岸树如人立,江鱼作鸟飞。
角声飘客梦,遥绕故园扉。
译文
傍晚的云雾弥漫飘散,高大的树林送别着落日余晖。
江上的流水悠然流淌,远远望见戍边的炊烟,似在引着归人返回。
岸边的树木像人一样静静伫立,江中的鱼儿像鸟雀般跃出水面。
号角声飘进游子的梦境,远远地萦绕在故乡的门扉旁。
注释
霏霏:飘洒,飞扬。
落晖:夕阳;夕照。
戍烟:边塞守军的炊烟。
扉:门扇。
《漓江》以傍晚景致开篇,“云气晚霏霏”“高林送落晖” 勾勒出漓江暮色里的朦胧清幽,江上流水悠然、戍烟渐归,更添几分静谧。“岸树如人立,江鱼作鸟飞” 用鲜活比喻,将岸树、江鱼写得灵动有趣,画面感十足。末句 “角声飘客梦,遥绕故园扉” 一转,角声牵动客居之梦,思绪绕向故园,把漓江的清丽景致与深沉乡愁相融,景美情真,尽显诗人客居的怅惘,意境淡雅却余味绵长。
金粟园后,有莲池二十余亩,临水有园,楮树丛生焉。予欲置一亭纳凉,或劝予:“此不材木也,宜伐之,而种松柏。”予曰:“松柏成阴最迟,予安能待。”或曰:“种桃李。”予曰:“桃李成荫,亦须四五年,道人之迹如游云。安可枳之一处?予期目前可作庇阴者耳。楮虽不材,不同商丘之木,嗅之狂醒三日不已者,盖亦界于材与不材之间者也。以为材,则不中梁栋枅栌之用;以为不材,则皮可为纸,子可为药,可以染绘,可以颒面,其用亦甚夥。昔子瞻作《宥老楮诗》,盖亦有取于此。”
今年夏,酷暑,前堂如炙,至此地则水风泠泠袭人,而楮叶皆如掌大,其阴甚浓,遮樾一台。植竹为亭,盖以箬,即曦色不至,并可避雨。日西,骄阳隐蔽层林,啼鸟沸叶中,沉沉有若深山。数日以来,此树遂如饮食衣服,不可暂废,深有当于予心。自念设有他树,犹当改植此,而况已森森如是,岂惟宥之哉?且将九锡之矣,遂取之以名吾亭。
皖公网安备 34011102003303号