相思长相思,相思无限极。
相思苦相思,相思损容色。
容色真可惜,相思不可彻。
日日长相思,相思肠断绝。
肠断绝,泪还续,闲人莫作相思曲。
译文
相思总是长久,没有尽头的。
相思让人内心悲苦,相思让人容颜衰老
容颜衰老真是让人怜惜,但相思之情却难以断绝。
整日整日的相思,让人肝肠寸断。
肝肠寸断,伤心泪仍流个不停,一般人真的不要作相思曲。
注释
容色:容貌神色。
这首诗以“相思”为主题,开篇直接点题,强调相思之情的无尽与深远;随后通过“相思苦”、“相思损容色”等句,表达了相思之苦不仅在于心灵的煎熬,对身体也有损害,突出了相思之情的沉重与痛苦;最后以决绝的语气收尾,既是对相思之苦的深刻总结,也是对旁人的警示,告诫他们不要轻易作相思之曲,免得肝肠寸断。全诗情感真挚,意境深远,情感深沉而缠绵,具有浓厚的抒情意味。