客子湖阴归,田翁柳边谒。
殷勤戒一饭,要我留双檝。
呼儿扫茅堂,盘飱旋陈设。
徘徊竟日夕,酬劝礼数拙。
拂席安我眠,地逈众喧绝。
柴门闭流水,犬吠花上月。
天明即前途,眷眷意转切。
临歧伫野话,执手不能别:
君子倘重来,春山有薇蕨!
译文
游子从湖阴归来,田翁在柳边相迎。
他殷勤邀我留下吃饭,恳请我停驻舟楫。
随即呼唤儿子清扫茅堂,很快就摆上了饭菜。
我们从早到晚相伴,他频频劝酒,礼数虽简却情意真挚。
他为我铺好席子安睡,此地偏远,四周喧嚣尽无。
柴门紧临潺潺流水,夜色中犬吠声伴着花影与明月。
天明我就要踏上旅途,他的眷恋之情愈发深切。
在岔路口驻足交谈,他紧握我的手不舍离别:
您若再来,春天的山中还有薇蕨可采!
注释
客子:离家在外的人。
殷勤:热情周到。
檝:同“楫”,划船用具。
陈设:陈列;摆设。
逈:古同“迥”,远。
眷眷:依恋反顾貌。
临歧:古人送别在岔路口处分手。
薇蕨:薇和蕨。嫩叶皆可作蔬,为贫苦者所常食。
此诗以白描手法写客子夜宿田家的经历,田翁呼儿扫堂、盘飱旋设的殷勤,与执手不能别的淳厚情意,尽显乡野淳朴民风。柴门流水、犬吠花月的静谧夜景,与主客相留的热络形成对比,以景衬情,勾勒出人与自然、人情的温暖图景,语言质朴却含深味。
皖公网安备 34011102003303号