纷纷末术例从谀,邂逅淇南论有馀。
贾传自怜多感慨,东门何意泥孤虚。
雨连宾馆留三宿,天遣幽怀为一抒。
觉我胸中闻未有,九峰新说历家书。
译文
世间各种末流的方术大多都只会阿谀奉承,没想到在淇水之南与你不期而遇,相谈甚欢。
我就像贾谊一样,常因自身遭遇而满怀感慨,真不明白东门(之人或事)为何要拘泥于那些虚无的占卜之术。
连日的雨让我在宾馆停留了三晚,仿佛是上天让我借此机会尽情抒发内心的情怀。
此番交谈,我感觉听到了前所未有的见解,那是九峰(之人或相关家族)传承下来的新奇学说。
注释
原诗注:“九峰一作一篇。”
末术:不能治本的法术。
从谀:zòngyú,亦作"从臾"。奉承。从,通"怂"。
东门:复姓。与上句“贾传”均当指人。
泥:拘泥、局限。
孤虚:古代方术用语。即计日时,以十天干顺次与十二地支相配为一旬,所余的两地支称之为"孤",与孤相对者为"虚"。古时常用以推算吉凶祸福及事之成败。
天遣:上天指使。
幽怀:隐藏在内心的情感。
九峰:借喻九疑山。按原诗注:“九峰一作一篇。”
家书:家信。
《送姬仲实隐士北还》是一首七言律诗。诗的首联指出当时社会风气多谀媚,而诗人与友人显得与众不同;颔联借贾谊自怜多感慨的典故,表达诗人对友人见解深刻的认同,并反衬出世俗对真正学问的忽视;颈联写因雨留客,得以与友人深入交流,抒发幽怀;尾联则称赞友人见解新颖,使自己受益匪浅,犹如读到了新的历家之书,充满对友人才华的钦佩。全诗情感真挚,语言质朴,展现出诗人与友人之间的深厚情谊和学术上的共鸣,两人皆不流于俗。
永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。群贤毕至,少长咸集。此地有崇山峻岭,茂林修竹;又有清流激湍,映带左右,引以为流觞曲水,列坐其次。虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。
是日也,天朗气清,惠风和畅。仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。
夫人之相与,俯仰一世,或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至。及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀。况修短随化,终期于尽。古人云:“死生亦大矣。”岂不痛哉!(趣 一作:曲)
每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。后之视今,亦犹今之视昔。悲夫!故列叙时人,录其所述,虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。后之览者,亦将有感于斯文。