首页 全部分类 国学典籍 国学人物 成语大全 汉语词典 汉语字典 在线反馈

楚茨

先秦佚名

chǔ--míng

chǔchǔzhěyánchōuwèishǔshǔ

cāngyíngwéi亿wèijiǔshíxiǎngtuǒyòujièjǐng

qiāngqiāngjiéěrniúyángwǎngzhēngchánghuòhuòhēnghuòhuòjiāng

zhùbēngshìkǒngmíngxiānshìhuángshénbǎoshìxiǎngxiàosūnyǒuqìngbàojièwànshòu寿jiāng

zhícuànwèikǒngshuòhuòfánhuòzhìjūnwèidòukǒngshùwèibīnwèi

xiànchóujiāocuòxiàohuòshénbǎoshìbàojièwànshòu寿yōu

kǒnghànshìqiāngōngzhùzhìgàolàixiàosūnfēnxiàoshénshìyǐnshí

boěrbǎishìkuāngchìyǒngěrshíwànshí亿

bèizhōngjièxiàosūnwèigōngzhùzhìgàoshénzuìzhǐhuángshīzài

zhōngsòngshīshénbǎoguīzhūzǎijūnfèichèchízhūxiōngbèiyányàn

zòusuíhòuěryáojiāngyuànqìngzuìbǎoxiǎoshǒu

shénshìyǐnshíshǐ使jūnshòu寿kǎokǒnghuìkǒngshíwéijǐnzhīzizisūnsūnyǐnzhī

译文及注释

译文

田野里生长簇簇蒺藜,去清除这些带刺荆棘。为什么自古就这样做?因为要种植高粱小米。我们的小米长得茂盛,高粱在地里排得整齐。粮食堆满我们的谷仓,囤里也装得严实紧密。用它们做成美酒佳肴,作对列祖列宗的献祭。请他们前来享用祭品,赐我们宏福无与伦比。

我们步趋有节神端庄,把那些牛羊涮洗清爽,拿去奉献冬烝和秋尝。有人宰割又有人烹煮,有人分盛有人捧献上。司仪先祭于庙门之内,那仪式隆重而又辉煌。祖宗大驾光临来享用,神灵将它们一一品尝。孝孙一定能获得福分,赐予的福分宏大无量,赖神灵保佑万寿无疆!

掌膳的厨师谨慎麻利,盛肉的铜器硕大无比,有人烧肉又有人烤炙。主妇怀敬畏举止有仪,盘盏中食品多么丰盛,席上则是那宾客济济。主客间敬酒酬答来往,举动合规矩彬彬有礼,谈笑有分寸合乎时宜。祖宗的神祇大驾光临,赐福回报子孙的心意,万寿无疆宏福与天齐!

祭祀中我们极其恭谨,因而礼仪周全没毛病。于是司仪向大家致辞,赐福给主祭孝子贤孙。上供的祭品美味芬芳,神灵很喜欢又吃又饮,要赐给你众多的福分。祭祀遵法度按期举行,态度恭敬而举止敏捷,庄严隆重又小心谨慎。因而永赐你极大福分,成万成亿绵长无穷尽!

各项仪式都已经完成,钟鼓之乐正准备奏鸣。孝孙也回到原来位置,司仪致辞向大家宣称:神灵都已喝得醉醺醺。神尸起身离开那神位,把钟鼓敲起送走神尸,祖宗神祇于是转回程。那边众厨师和主妇们,很快地撤去肴馔祭品。在场的诸位父老兄弟,一起来参加家族宴饮。

乐队移后堂演奏曲调,大伙享用祭后的酒肴。这些酒菜味道实在好,感谢神赐福莫再烦恼。大家都吃得酒足饭饱,叩头致谢有老老少少。神灵爱吃这美味佳肴,他们能让您长寿不老。祭祀十分顺利而圆满,赖主人尽心恪守孝道。愿子孙们莫荒废此礼,永远继承将福寿永葆!

注释

茨:蒺藜,草本植物,有刺。

楚楚:植物丛生貌。

言:爱,于是。抽:除去,拔除。棘:刺,指蒺藜。

蓺(yì):即“艺”,种植。

与与:茂盛貌。

翼翼:整齐貌。

庾(yǔ):露天粮囤,以草席围成圆形。维:是,一训“已”。亿:形容多。一说“亿”犹“盈”,满。

享:飨,上供,祭献。

妥:安坐。侑:劝进酒食。

介:借为匄(gài),求。景福:大福。

济(jǐ)济:严肃恭敬貌。跄(qiāng)跄:步趋有节貌。

絜(jié):同“洁”,洗清。

烝(zhēng):冬祭名。尝:秋祭名。

剥:宰割支解。亨(pēng):同“烹”,烧煮。

肆:陈列,指将祭肉盛于鼎俎中。将:捧着献上。

祝:太祝,司祭礼的人。祊(bēng):设祭的地方,在宗庙门内。

孔:很。明:备,指仪式完备。

皇:往。一说为彷徨,即神灵徘徊。

神保:神灵,指祖先之灵。一说指降神之巫。飨:享受祭祀。

孝孙:主祭之人。庆:福。

介福:大福。

执:执掌。爨(cuàn):炊,烧菜煮饭。踖(jí)踖:恭谨敏捷貌。

俎(zǔ):祭祀时盛牲肉的铜制礼器。硕:大。

燔(fán):烧肉。炙:烤肉。

君妇:主妇,此指天子、诸侯之妻。莫莫:恭谨。莫,一说勉也。

豆:食器,形状为高脚盘。庶:众,多,此指豆内食品繁多。

献:主人劝宾客饮酒。酬:宾客向主人回敬。

卒:尽,完全。度:法度。

获:得时,恰到好处。一说借为“矱(yuē)”,规矩。

神保:神灵,神的美称。格:至,来到。

攸:乃。酢(zuò):报。

熯(nǎn):通“戁”,敬惧。

式:发语词。愆(qiān):过失,差错。

工祝:太祝。致告:代神致词,以告祭者。

徂(cú):往,一说通“且”。赉(lài):赐予。

苾(bì):浓香。孝祀:犹享祀,指神享受祭祀。

卜:给予。赐予。

如:合。畿(jī):借为期。式:法,制度。

齐(zhāi):通“斋”,庄敬。稷:疾,敏捷。

匡:正,端正。敕:通“饬”,严整。

锡:赐。极:至,指最大的福气。

时:是,一说训或。

戒:备,一说训告。

徂位:指孝孙回到原位。

具:俱,皆。止:语气词。

皇尸:代表神祇受祭的人。皇:大,赞美之词。载:则,就。

聿(yù):乃。

宰:膳夫,厨师。

废:去。彻:通“撤”。废彻谓撤去祭品。不迟:不慢。

诸父:伯父、叔父等长辈。兄弟:同姓之叔伯兄弟。

备:尽,完全。言:语中助词。燕:通“宴”。燕私,祭祀之后在后殿宴饮同姓亲属。

具:俱。入奏:进入后殿演奏。祭在宗庙前殿,祭后到后面的寝殿举行家族私宴。

绥(suí):安,此指安享。后禄:祭后的口福。禄,福,此指饮食口福。祭后所余之酒肉被认为神所赐之福,故称福酒、胙肉。

将:美好。

莫怨具庆:指参加宴会的人皆相庆贺而无怨词。

小大:指尊卑长幼的各种人。稽(qǐ)首:跪拜礼,双膝跪下,叩头至地。一种最恭敬的礼节。

考:老。寿考,长寿。

孔:甚,很。惠:顺利。时:善,好。

维:同“唯”,只有。其:指主人。尽之:尽其礼仪,指主人完全遵守祭祀礼节。

替:废。引:延长。引之,长行此祭祀祖先之礼仪。

参考资料:

1、王秀梅 译注.诗经(下):雅颂.北京:中华书局,2015:498-505

2、姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:451-456

鉴赏

全诗共七十二句,可分六章。第一章写祭祀的前奏。人们清除掉田地里的蒺藜荆棘,种下了黍稷,如今获得了丰收。丰盛的粮食堆满了仓囤,酿成了酒,做成了饭,就可用来献神祭祖、祈求宏福了。第二章进入对祭祀活动的描写。人们步履整肃,仪态端庄,先将牛羊涮洗干净,宰剥烹饪,然后盛在鼎俎中奉献给神灵。祖宗都来享用祭品,并降福给后人。第三章进一步展示祭祀的场景。掌厨的恭谨敏捷,或烧或烤,主妇们勤勉侍奉,主宾间敬酒酬酢。整个仪式井然有序,笑语融融,恰到好处。二、三两章着力形容祭典之盛,降福之多。第四章写司仪的“工祝”代表神祇致词:祭品丰美芬芳,神灵爱尝;祭祀按期举行,合乎法度,庄严隆重,因而要赐给你们亿万福禄。第五章写仪式完成,钟鼓齐奏,主祭人回归原位,司仪宣告神已有醉意,代神受祭的“皇尸”也起身引退。钟鼓声中送走了皇尸和神灵,撤去祭品,同姓之亲遂相聚宴饮,共叙天伦之乐。末章写私宴之欢,作为祭祀的尾声。在乐队伴奏下,大家享受祭后的美味佳肴,酒足饭饱之后,老少大小一起叩头祝福。

读这首诗,可以想见华夏先民在祭祀祖先时的那种热烈庄严的气氛,祭后家族欢聚宴饮的融洽欢欣的场面。诗人运用细腻详实的笔触将这一幅幅画面描绘出来,使人有身历其境之感。全诗结构严谨,风格典雅,由序曲到乐章的展开,到尾声,宛如一首庄严的交响乐。

参考资料:

1、姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:451-456

创作背景

此诗当是一首周王祭祖祀神的乐歌。朱熹在《诗序辨说》里指出:“自此至《车舝》凡十篇,似出一手,辞气和平,称述详雅,无风刺之意。《序》以在变雅中,故皆以为伤今思古之作。《诗》固有如此者,然不应十篇相属,绝无一言以见其为衰世之意也。”朱熹的这段议论得到了后世不少学者的赞同。

参考资料:

1、王秀梅 译注.诗经(下):雅颂.北京:中华书局,2015:498-505

2、姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:451-456

佚名

亦称无名氏,是指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。 ► 佚名的诗词 ► 佚名的名句

猜您喜欢
访落
先秦佚名

访予落止,率时昭考。於乎悠哉,朕未有艾。将予就之,继犹判涣。维予小子,未堪家多难。绍庭上下,陟降厥家。休矣皇考,以保明其身。

采蘩
先秦佚名

于以采蘩?于沼于沚。于以用之?公侯之事。

于以采蘩?于涧之中。于以用之?公侯之宫。

被之僮僮,夙夜在公。被之祁祁,薄言还归。

卢令
先秦佚名

卢令令,其人美且仁。

卢重环,其人美且鬈。

卢重鋂,其人美且偲。

卷阿
先秦佚名

有卷者阿,飘风自南。岂弟君子,来游来歌,以矢其音。

伴奂尔游矣,优游尔休矣。岂弟君子,俾尔弥尔性,似先公酋矣。

尔土宇昄章,亦孔之厚矣。岂弟君子,俾尔弥尔性,百神尔主矣。

尔受命长矣,茀禄尔康矣。岂弟君子,俾尔弥尔性,纯嘏尔常矣。

有冯有翼,有孝有德,以引以翼。岂弟君子,四方为则。

颙颙卬卬,如圭如璋,令闻令望。岂弟君子,四方为纲。

凤凰于飞,翙翙其羽,亦集爰止。蔼蔼王多吉士,维君子使,媚于天子。

凤凰于飞,翙翙其羽,亦傅于天。蔼蔼王多吉人,维君子命,媚于庶人。

凤凰鸣矣,于彼高冈。梧桐生矣,于彼朝阳。菶菶萋萋,雍雍喈喈。

君子之车,既庶且多。君子之马,既闲且驰。矢诗不多,维以遂歌。

韩奕
先秦佚名

奕奕梁山,维禹甸之,有倬其道。韩侯受命,王亲命之:缵戎祖考,无废朕命。夙夜匪解,虔共尔位,朕命不易。榦不庭方,以佐戎辟。

四牡奕奕,孔脩且张。韩侯入觐,以其介圭,入觐于王。王锡韩侯,淑旂绥章,簟茀错衡,玄衮赤舄,钩膺镂鍚,鞹鞃浅幭,鞗革金厄。

韩侯出祖,出宿于屠。显父饯之,清酒百壶。其肴维何?炰鳖鲜鱼。其蔌维何?维笋及蒲。其赠维何?乘马路车。笾豆有且。侯氏燕胥。

韩侯取妻,汾王之甥,蹶父之子。韩侯迎止,于蹶之里。百两彭彭,八鸾锵锵,不显其光。诸娣从之,祁祁如云。韩侯顾之,烂其盈门。

蹶父孔武,靡国不到。为韩姞相攸,莫如韩乐。孔乐韩土,川泽訏訏,鲂鱮甫甫,麀鹿噳噳,有熊有罴,有猫有虎。庆既令居,韩姞燕誉。

溥彼韩城,燕师所完。以先祖受命,因时百蛮。王锡韩侯,其追其貊。奄受北国,因以其伯。实墉实壑,实亩实藉。献其貔皮,赤豹黄罴。

蜉蝣
先秦佚名

蜉蝣之羽,衣裳楚楚。心之忧矣,於我归处。

蜉蝣之翼,采采衣服。心之忧矣,於我归息。

蜉蝣掘阅,麻衣如雪。心之忧矣,於我归说。

 

晏子谏杀烛邹
先秦刘向

  齐景公好弋,使烛邹主鸟而亡之。公怒,诏吏欲杀之。晏子曰: “烛邹有罪三,请数之以其罪杀之。”公曰:“可。”于是召而数之公前,曰:“烛邹,汝为吾君主鸟而亡之,是罪一也;使吾君以鸟之故杀人,是罪二也;使诸侯闻之以吾君重鸟而轻士 ,是罪三也。数烛邹罪已毕,请杀之 。”公曰:“勿杀!寡人闻命矣。”

公子重耳对秦客
先秦佚名

  晋献公之丧,秦穆公使人吊公子重耳,且曰:“寡人闻之,亡国恒于斯,得国恒于斯。虽吾子俨然在忧服之中,丧亦不可久也,时亦不可失也,孺子其图之!”

  以告舅犯。舅犯曰:“孺子其辞焉。丧人无宝,仁亲以为宝。父死之谓何?又因以为利,而天下其孰能说之?孺子其辞焉!”公子重耳对客曰:“君惠吊亡臣重耳。身丧父死,不得与于哭泣之哀,以为君忧。父死之谓何?或敢有他志,以辱君义。”稽颡而不拜,哭而起,起而不私。

  子显以致命于穆公。穆公曰:“仁夫公子重耳!夫稽颡而不拜,则未为后也,故不成拜。哭而起,则爱父也。起而不私,则远利也。”

庄子与惠子游于濠梁
先秦佚名

庄子与惠子游于濠梁之上。庄子曰:“鯈鱼出游从容,是鱼之乐也。”惠子曰:“子非鱼,安知鱼之乐?”庄子曰:“子非我,安知我不知鱼之乐?”惠子曰:“我非子,固不知子矣;子固非鱼也,子之不知鱼之乐全矣!”庄子曰:“请循其本。子曰‘汝安知鱼乐’云者,既已知吾知之而问我。我知之濠上也。”

富贵不能淫
先秦孟子

  景春曰:“公孙衍、张仪岂不诚大丈夫哉?一怒而诸侯惧,安居而天下熄。”

  孟子曰:“是焉得为大丈夫乎?子未学礼乎?丈夫之冠也,父命之;女子之嫁也,母命之,往送之门,戒之曰:‘往之女家,必敬必戒,无违夫子!’以顺为正者,妾妇之道也。居天下之广居,立天下之正位,行天下之大道。得志,与民由之;不得志,独行其道。富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈,此之谓大丈夫。”

©国学猫 皖ICP备18026045号-3
皖公网安备 34011102003303号