首页 全部分类 国学典籍 国学人物 成语大全 汉语词典 汉语字典 在线反馈

适吴诗

两汉梁鸿

shìshī--liánghóng鸿

shìjiùbāngxiázhēngjiāngyáodōngnán

xīnchuòshāngcuìwàngfēifēishēngjiàng

chéngzòngmàizuòchán

jìngwǎngcuòzhíxiánxiānnìngxiánxián

cánjiànzhōushàngxián

liáoxiāoyáoáozuǎnzhòngzhōuliú

tǎngyúnshǔyuèsuìshěchē

guòzháyánlíngqiúliánhǎi

suīcháguāngmàoxìngshénlíngxiū

wéichūnhuámàihányīngfāngxiù

āimàoshímàimǐnfāngxiāngchòu

dàoxīnhuòzhǎngwěijiéyānjiū

kǒuxiāoxiāoshànjiēkuāngkuāngshuíliú

译文及注释

译文

离开故土远行他乡,将赴东南寻求栖身。

内心惨痛感到忧伤,心情起伏翻腾不停。

想乘车策马、恣纵远骋,憎恨世俗构作谗言。

竞相任用奸邪、抛弃正直,时人都争先恐后阿谀进谗。

我本无惭愧独立于世,希望他乡能崇尚才德。

姑且逍遥,遨游快乐,追随仲尼足迹周游四方。

倘若见到使我高兴的地方,我就抛掉车马,登上舟船。

前往延陵拜访季札,去到海边寻找鲁连。

虽不能目睹他们的光彩,希望其神灵与我同美。

想念春末时节万花繁盛,麦首吐芽刚刚抽穗。

悲叹盛明的时代非常遥远,伤悼芳香日益转臭。

悲叹我心不能实现,长期郁结,哪有尽头?

谗言众多对我诽谤,感叹恐惧,谁人能留?

注释

遐:远。

集:停留。

惙怛:忧伤的样子。

伤悴:悲愁。

迈:远行。

举:选拔,任用。

枉:弯曲,比喻邪恶的人。

竞举枉兮措直:起用奸邪者而罢黜正直者。措:废置,罢黜。直:笔直,比喻正直的人。

唌:谗言急切的样子。

冀:希望,期望。

异州:指吴地。

缵:继。

仲尼:儒家思想的创始人孔子名丘,字仲尼。

傥:同“倘”。指洒脱不拘,不拘于俗。

季札:春秋时代吴王寿梦的第四子,传为避王位躬耕于舜过山下。

延陵:季札的封地。

鲁连:即鲁仲连,战国时名士,善于出谋划策,常周游各国,为其排难解纷。

海隅:鲁仲连晚年归隐于齐鲁一带的海滨。

阜:丰富。

茂:盛大。

迈:时光流逝。

愍:怜悯,哀怜。

讪:诽毁。

恇:害怕,惊恐,恐惧。

参考资料:

1、曹道衡选注,两汉诗选,中华书局,2005年01月第1版,第186页

2、许嘉璐等·二十四史全译:后汉书第三册·上海:汉语大辞典出版社,2004年

赏析

全诗共分为三段。第一段是说诗人欲离开居住多年的旧邦,去遥远的东南吴地的原因及心情。由于这旧邦政治昏暗,邪佞小人得到升迁提拔,而正直之士却得到疏远、放逐。在这种污浊的风气之中,诗人保持自己高洁的品德,特立独行,问心无愧。他想到东南吴地去,希望异州之人贵尚贤德,自己能够得到重用,以便实现自己的政治抱负。想到这些,诗人的内心是忧伤愤懑的,情绪是忐忑动荡的。这一段有力地批判了当时丑陋的现实。

第二段是说诗人要逍遥自在地遨游,学孔子周游列国,寻求自己的政治理想,追慕季札、鲁仲连那样的人。这一段写了诗人的理想追求。季札是春秋时期吴王诸樊的弟弟,多次推让君位,不慕富贵。鲁仲连是战国时期的齐国人,善用计谋,常周游列国,排难解纷,义不帝秦,功成不受禄。虽然季札、鲁仲连都是古人,看不到他们的仪容风采了,但自己还是希望与其神灵同美。

第三段写了诗人悲叹时光流逝,青春不再。大自然已届春暮,花树萧森,麦苗含秀,想到自己最美好的年华已经消逝,香草衰败,报国无门,报恨无穷。这一段是诉说贤人志士被压抑的苦闷。

从《适吴诗》这三部分的构成来看,梁鸿是继承了《离骚》的“忠怨之辞”与“比兴之义”。全诗鲜明地体现了批判丑陋现实的抗争精神,坚守自己的美政理想。鲁迅指出:屈原以后有不少人“虽学屈原之文辞,终莫敢直谏,盖缀其哀愁、猎其华艳,而‘九死而未悔’之慨失矣。”(《汉文学史纲要》第四篇)而梁鸿却不是这样,有抨击昏暗政治的切激之辞,有被谗遭逐的牢愁之思,有景慕先贤的理想追求,这就是《适吴诗》高出其它辞赋的地方。

诗人在五言诗“上三下二”结构的句子中加一个“兮”字,变成“一、三、二”的节拍,造成舒缓整齐的韵律,使每一句诗中的词语奇偶相配、节奏鲜明。有的就是对偶句:“过季札兮延陵,求鲁连兮海隅”、“哀茂时兮逾迈,愍芳香兮日臭”和“口嚣嚣兮余讪,嗟恇恇兮谁留”,韵律很美。

《适吴诗》是介于辞赋和五言诗之间的过渡性作品。刘勰认为“赋萌于骚”(《文心雕龙·诠赋》:然赋也者,受命于诗人,拓字于楚辞也)。大赋善铺陈事物,拙于抒情。由大赋又蜕化出善于抒情的小赋。《适吴诗》在描写浓愁莫解、积恨难遣方面很像离骚,很多词汇就直接来自离骚。但在句式方面不像《离骚》那样长短错杂,而是每句整齐的五言加一个“兮”字,典型地反映了文人五言诗正逐步走向成熟,尚未完全摆脱辞赋影响的痕迹。

参考资料:

1、吕晴飞等·汉魏六朝诗歌鉴赏辞典·北京:中国和平出版社,1990年

简析

《适吴诗》是一首六言诗,为介于辞赋和五言诗之间的过渡性作品。该诗有力地批判了当时丑陋的政治现实,诉说了贤才志士被压抑的苦闷。全文与《楚辞》中的六字句相类,因每句都使用“兮”字,故可以骚体视之。全诗铺陈排叙,韵律优美;其气势恢宏,格调苍劲,颇具艺术感染力。

创作背景

梁鸿和妻子曾隐居在霸陵山中.由于他作《五噫歌》招致皇帝的不满,于是改姓运期,名耀,字侯光,和妻又避居到齐鲁一带,后来又将去吴,这首诗就是将行时所作的。

参考资料:

1、贺新辉主编,古诗鉴赏辞典 (上),中国妇女出版社,2004.08,第197页

梁鸿

梁鸿,字伯鸾,扶风平陵(今陕西咸阳)人,生卒年不详,约汉光武建武初年,至和帝永元末年间在世 。少孤,受业太学,家贫而尚节介。学毕,牧豕上林苑,误遗火延及他舍。鸿悉以豕偿舍主,不足,复为佣以偿。归乡里,势家慕其高节,多欲妻以女,鸿尽谢绝。娶同县孟女光,貌丑而贤,共入霸陵山中,荆钗布裙,以耕织为业,咏诗书弹琴以自娱。因东出关,过京师,作《五噫之歌》 。章帝(肃宗)闻而非之,求鸿不得。乃改复姓运期、名耀、字侯光,与妻子居齐、鲁间。终于吴。 ► 梁鸿的诗词 ► 梁鸿的名句

猜您喜欢
好事近·何路向家园

何路向家园,历历残山剩水。都把一春冷淡,到麦秋天气。

料应重发隔年花,莫问花前事。纵使东风依旧,怕红颜不似。

浣溪沙·已惯天涯莫浪愁

已惯天涯莫浪愁,寒云衰草渐成秋。漫因睡起又登楼。

伴我萧萧惟代马,笑人寂寂有牵牛,劳人只合一生休。

自君之出矣

自君之出矣,金翠闇无精。

思君如日月,回还昼夜生。

卖花声·题岳阳楼

木叶下君山。空水漫漫。十分斟酒敛芳颜。不是渭城西去客,休唱阳关。

醉袖抚危栏。天淡云闲。何人此路得生还。回首夕阳红尽处,应是长安。

旅舍遇雨

月华星彩坐来收,岳色江声暗结愁。

半夜灯前十年事,一时和雨到心头。

画蛇添足
两汉刘向

楚有祠者,赐其舍人卮酒,舍人相谓曰:“数人饮之不足,一人饮之有余。请画地为蛇,先成者饮酒。”

一人蛇先成,引酒且饮之,乃左手持卮,右手画蛇,曰:“吾能为之足。”未成,一人之蛇成,夺其卮曰:“蛇固无足,子安能为之足?”遂饮其酒。为蛇足者,终亡其酒。

周亚夫军细柳

  文帝之后六年,匈奴大入边。乃以宗正刘礼为将军,军霸上;祝兹侯徐厉为将军,军棘门;以河内守亚夫为将军,军细柳,以备胡。

  上自劳军。至霸上及棘门军,直驰入,将以下骑送迎。已而之细柳军,军士吏被甲,锐兵刃,彀弓弩,持满。天子先驱至,不得入。先驱曰:“天子且至!”军门都尉曰:“将军令曰:‘军中闻将军令,不闻天子之诏。’”居无何,上至,又不得入。于是上乃使使持节诏将军:“吾欲入劳军。”亚夫乃传言开壁门。壁门士吏谓从属车骑曰:“将军约,军中不得驱驰。”于是天子乃按辔徐行。至营,将军亚夫持兵揖曰:“介胄之士不拜,请以军礼见。”天子为动,改容式车,使人称谢:“皇帝敬劳将军。”成礼而去。

  既出军门,群臣皆惊。文帝曰:“嗟呼,此真将军矣!曩者霸上、棘门军,若儿戏耳,其将固可袭而虏也。至于亚夫,可得而犯邪?”称善者久之。

从军诗五首·其四
两汉王粲

朝发邺都桥,暮济白马津。

逍遥河堤上,左右望我军。

连舫逾万艘,带甲千万人。

率彼东南路,将定一举勋。

筹策运帷幄,一由我圣君。

恨我无时谋,譬诸具官臣。

鞠躬中坚内,微画无所陈。

许历为完士,一言犹败秦。

我有素餐责,诚愧伐檀人。

虽无铅刀用,庶几奋薄身。

凤求凰

其一:【琴曲出自王实甫《西厢记》】

有美一人兮,见之不忘。(有美人兮,见之不忘。)

一日不见兮,思之如狂。

凤飞翱翔兮,四海求凰。

无奈佳人兮,不在东墙。

将琴代语兮,聊写衷肠。

何时见许兮,慰我彷徨。

愿言配德兮,携手相将。

不得於飞兮,使我沦亡。

其二:

凤兮凤兮归故乡,遨游四海求其凰。

时未遇兮无所将,何悟今兮升斯堂!

有艳淑女在闺房,室迩人遐毒我肠。

何缘交颈为鸳鸯,胡颉颃兮共翱翔!

凰兮凰兮从我栖,得托孳尾永为妃。

交情通意心和谐,中夜相从知者谁?

双翼俱起翻高飞,无感我思使余悲。

白头吟

皑如山上雪,皎若云间月。

闻君有两意,故来相决绝。

今日斗酒会,明旦沟水头。

躞蹀御沟上,沟水东西流。

凄凄复凄凄,嫁娶不须啼。

愿得一心人,白头不相离。

竹竿何袅袅,鱼尾何簁簁!

男儿重意气,何用钱刀为!

©国学猫 皖ICP备18026045号-3
皖公网安备 34011102003303号