wǔ五yán言shī诗··jǐng井--máo毛zé泽dōng东
tiān天jǐng井sì四sì四fāng方,,zhōu周wéi围shì是gāo高qiáng墙。。
qīng清qīng清jiàn见luǎn卵shí石,,xiǎo小yú鱼yòu囿zhōng中yāng央。。
zhǐ只hē喝jǐng井lǐ里shuǐ水,,yǒng永yuǎn远yǎng养bù不zhǎng长。。
译文
天井四四方方,周围全部都筑起高墙。
水清澈可见卵石,水中鱼儿被困在中央。
如果只喝井里的水,就会永远长不大。
注释
囿:局限;拘泥。
参考资料:
1、藏书网.五言诗·井
《五言诗·井》是一首五言古诗。诗的前四句,具体描绘,形象可见;后两句,顺势议论点题,自然可信。这首诗运用浅显的语言,描述了一个简单易懂的现象,它通过对常见事物的描写,表达出这样深刻的道理:“小鱼”,喻指的是尚处在成长时期的孩子们,他们被困在狭窄的“天井”里,只能“喝井里水”,营养有限,得不到适当的锻炼,那样是永远也不能真正长大的。
1906年秋,十三岁的毛泽东在井湾里的私塾读书。有一次,私塾的教书先生毛宇居有事要外出,行前再三叮嘱学生们要老老实实地在教室里读书,不许私自走出私塾。但先生走后,毛泽东就像逃出笼子的小鸟一样,跑到屋后的山上痛痛快快地玩了一阵子。先生回来后,便责怪他,知道背书是难不倒这个记忆力特别强的学生的,便指着院子里的天井气冲冲地说:“这回既不打你板子,也不罚你背书,你给我赞一赞这天井!”毛泽东于是将天井观察了一下,略加思考后,便脱口而出。