译文及注释
译文
瞿公式耜公为忠义而死,天下人都知晓,无需借助史书的记载。
他与张同敞(江陵公)携手赴难,一同魂归钟山侍奉先帝。
自古以来,作乱的奸臣贼子,即使篡位弑君,也未必能安享权位。
在片刻的犹豫迟疑之间,顷刻便会从高处坠落千丈。
追忆当年与您分别之时,台阶上的小草仿佛还承载着您离去的足迹。
那时敌人的白羽箭已如飞蝗般密集射来,而您的军帐中却依然奏响着军乐。
(国事至此)已不再质问苍天,只隐约听闻您责备那些败军之将。
冬日惊雷撕裂层层乌云,忠烈的鲜血如冰雹般飞溅洒落。
若上天宽恕(这些罪行)只会让愤怒满盈,而您(赴死)的心却从容如儿戏。
(忆及旧日)清澈如镜的江水映照着练江,东皋水边长满荇菜青藻之地。
我们曾在清幽的夜晚共享欢愉,将微小的真心托付于深远的期望。
我作为后死者并非出于卑劣之心,但求保全气节归去,又有何可畏惧?
谁知那朝廷中人,片刻间竟向猪狗(指清廷或叛臣)献媚。
您心胸宽广本不屑谋划这些,任凭世人自己清醒或沉醉。
低头思虑奔赴朝廷(效力),却只能孤独地洒下忧国忧天的泪水。
声音形影未能相随(指未及追随),而推荐(我)的文书却已先到。
我急忙呈上辞官的奏章,并非敢于因嫌隙而躲避。
去留之际容我孤独地依循本心,欢好之情反而得以曲折实现。
我们默默相视有着隐秘的约定,(您)清苦的品格如莲子薏米般蕴含其中。
即使发誓要到盖棺才能定论,我仍恐深怀愧疚。
您如白日般的忠心(长存)虞山(瞿式耜故乡),那高悬的光芒照耀着山间的薜荔。
注释
青史:古代以竹简记事,故称史籍为“青史”。
篡弑:篡杀。谓弑君篡位。
履綦:足迹,踪影。
镝:箭头,亦指箭。
辕门:领兵将帅的营门。
偾师:使军队覆败。
沥:液体一滴一滴地落下。
愤盈:积满,充盈。
东皋:水边向阳高地。也泛指田园、原野。
荇藻:多年生草本植物,外观叶子略呈圆形,叶子浮在水面,根生在水底,花黄色,蒴果椭圆形。
清欢:清雅恬适之乐。
寸心:指心。旧时认为心的大小在方寸之间,故名。
惴:又忧愁,又恐惧。
犬豕:比喻鄙贱之人。
荐剡:推荐人的文书。
幽期:隐逸之期约。
薜荔:植物名。又称木莲。