淮岸。向晚。圆荷向背,芙蓉深浅。仙娥画舸,露渍红芳交乱。难分花与面。
采多渐觉轻船满。呼归伴。急桨烟村远。隐隐棹歌,渐被蒹葭遮断。曲终人不见。
译文
临近夜晚的淮河岸边,圆圆的荷叶有的背对着人,有的面向人,荷花颜色深深浅浅。有佳乘着画船而来,露水浸染了衣衫,美人与荷花相互交映。难以区分花朵和美人的面容。
采莲采多了,渐渐发觉小小的船快满了,呼唤着伙伴一起回去。急急划动船桨向远处烟气笼罩的村子驶去。隐隐传来棹歌,她的身影渐渐被芦苇遮挡住了。一曲终了,已看不见人。
注释
向背:有的正面对着人,有的背对着人。
画舸:画船。
渍:浸染。
红芳:美人和荷花。
棹歌:船工行船时唱的歌。
词的上片描绘了一幅傍晚时分淮岸荷花盛开的美丽画面,荷叶、芙蓉、佳人、画舸相互映衬,具有一种朦胧而梦幻的意境;下片通过采荷、归航、歌声渐远等细节,展现了采荷人忙碌而又充满乐趣的生活场景,同时以“曲终人不见”作结,余音袅袅。全词语言清新,色泽鲜明,给人以无限遐思。