深画眉,浅画眉。蝉鬓鬅鬙云满衣,阳台行雨回。
巫山高,巫山低。暮雨潇潇郎不归,空房独守时。
译文
我仔细描画眉毛,不知该画得浓些,还是浅淡些才合心意。梦中与你欢会,鬓发凌乱,衣衫上似沾着云雾般的清润,恰似当年阳台行雨的情景重现。
巫山高耸入云,幔山却显得低矮。傍晚时分,雨声淅沥,你却依旧未曾归来,独守空房的滋味,此刻愈发难以忍受。
注释
蝉鬓(bìn):妇女的一种发式。其特点是轻而薄,望之缥缈如蝉翼。
鬅鬙(péngsēng):发乱貌。
阳台行雨:宋玉《高唐赋》载,楚王曾游高唐,“怠而昼寝。梦见一妇人……去而辞曰:‘……旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。’”“阳台行雨”因此成为后人谓男女欢会的代称。
潇潇(xiāo):形容风急雨骤。
参考资料:
1、兰世雄,兰凤编注·婉约词:甘肃民族出版社,2000年02月
2、曹济平编著·新编唐宋小令三百首:江苏古籍出版社,1995年09月
此词之所以能将相思之情写得一往情深,核心在于精准截取闺妇生活中最能凸显怨绪的典型片段,再以精妙笔法层层铺展,极具艺术感染力。
词的第一个妙处,是对典型时间的匠心选取——“暮雨潇潇”的傍晚。一天之中,傍晚本就是最易牵动离愁的时刻:飞鸟归林、农夫收工,万物皆有归宿,唯独独守空房的闺妇,面对丈夫久役未归的现实,更添空虚寂寞。李白早已在《菩萨蛮》中写下“暝色入高楼,有人楼上愁”,道尽傍晚的离愁底色。而白居易更进一步,没有停留在普通傍晚,而是加入“潇潇暮雨”的意象,让原本的孤寂又添了几分心烦意乱。雨声淅沥,搅得人心不宁,这份愁绪远比单纯的暝色起愁更为浓烈,将闺妇的思念与焦灼推向深处。
第二个亮点,是以梦幻与现实的强烈对照,刻画闺妇的深切思念。词的上片并未直接写当下的愁苦,而是先回溯过往的甜蜜:“深画眉,浅画眉”,看似简单的描眉纠结,实则藏着昔日为博丈夫欢心的细致与甜蜜。这份珍贵的回忆,在相思时刻愈发清晰,进而催生了艳丽的梦幻——“蝉鬓骺髻云满衣,阳台行雨回”。词人借巫山神女的熟典,曲写梦中与丈夫欢会的缠绵,既规避了直白表述的尴尬,又将思之深、念之切的潜意识具象化——唯有极致的思念,才会让现实中得不到的幸福在梦中成真。
下片则急转直下,从梦幻拉回现实。“巫山高,巫山低”紧承上片“阳台”典故,既呼应了梦中的欢会之地,又暗喻梦境与现实的遥远距离。梦中的巫山虽高高低低触手可及,醒来后却只剩虚无缥缈的迷惘,耳边只剩窗外的潇潇暮雨。“空房独守时”一句,以“空”“独”二字直击人心,与上片梦幻的朦胧缠绵形成鲜明对照,将梦醒后的加倍痛苦刻画得入木三分。
此外,词的笔法也极具突破意义。对爱情甜蜜生活的描写坦诚大胆,挣脱了儒家倡导的含蓄敦厚,让情感表达更显真切泼辣;而典故的运用浑然天成,从“阳台行雨”到“巫山”意象,既强化了相思的浓度,又让词的意蕴更为深厚。整首词以描眉起笔,以梦幻铺陈,以现实收束,春闺一梦间,闺妇盼君归的急切与怅惘尽在不言中,堪称闺怨词中的佳作。
参考资料:
1、上海辞书出版社文学鉴赏辞典编纂中心编·白居易诗文鉴赏辞典:上海辞书出版社,2014.08
2、王兆鹏编选·婉约词选:凤凰出版社,2012.04
这首词以描眉起笔,暗含昔日为博夫君欢心的细腻情愫,继而借阳台行雨、巫山云雨的熟典,描摹梦中欢会的缠绵场景,情真意切。下片笔锋一转,以“巫山高低”呼应梦境,又以暮雨潇潇的凄清之景烘托现实——丈夫迟迟未归,女子独守空房的孤寂与怅惘。虚实交织间,将闺中思念与等待的愁绪刻画得淋漓尽致,意蕴悠长。
《长相思》最初只是一种自由的可供演唱、抒发男女相思之情的歌行体。因南朝乐府中有“上言长相思,下言夕别离”一句,因而得名,后成为词牌名。这首词大约作于皇祐末年(1054年),作者任夷陵县令时。是为描绘一位闺中女子待夫归来而作。
参考资料:
1、(宋)欧阳修著,·欧阳修集编年笺注 7:巴蜀书社,2007.12
皖公网安备 34011102003303号