范镇字景仁,成都华阳人。薛奎守蜀,一见爱之,绾于府舍,俾与子弟讲学。镇益自谦退,每行步趋府门。逾年,人不知其为帅客也。及还朝,载以俱。有问奎入蜀何所得,曰:“得一伟人,当以文学名世。” 宋庠兄弟见其文,自谓弗及,与分布衣交。
译文及注释
译文
范镇字景仁,成都华阳人。薛奎作蜀地太守时,初次见面就十分赏识他,将他留在府邸中,让他给自己的孩子讲授学问。范镇愈发谦逊退让,每走过薛奎的府门便小跑而过。过了一年,人们都不知道他是地方长官的宾客。等到薛奎回朝复命时,用车载着范镇一同返京。有的人问薛奎在蜀地有什么收获,薛奎回答道:“得到了一个不平常的人,应该会以文章才学扬名天下。”宋庠兄弟见到范镇的文章之后,自叹不如,和范镇结为布衣之交。
注释
范镇:北宋文学家、史学家,曾参与编修《新唐书》。
守:做太守,名词作动词。
绾:留。
俾:使。
益:更加。
趋:奔向。
逾 :过,超过。
帅客:指太守的客人。
载:用车载,用车带。
伟人:不平常的人。
名世:名于世,在世上出名。
简析
本文讲述了北宋名臣范镇的早年经历。薛奎任蜀地长官时慧眼识才,将范镇延揽入府栽培,范镇以谦逊姿态潜心治学,最终赢得“当以文学名世”的高度评价。回朝后更获宋庠兄弟折节下交,印证其才德兼备的人格魅力。范镇始终如一的谦逊姿态,实践了“满招损,谦受益”的古训。在功名未显时保持本色,恰是成就大器的基石。
猜您喜欢
古人铸鉴
古人铸鉴,鉴大则平,鉴小则凸。凡鉴凹则照人面大,凸则照人面小。小鉴不能全视人面,故令微凸,收人面令小,则鉴虽小而能全纳人面。仍复量鉴之小大,增损高下,常令人面与鉴大小相若。此工之巧智,后人不能造。比得古鉴,皆刮磨令平,此师旷所以伤知音也。
世有透光鉴,鉴背有铭文,凡二十字,字极古,莫能读。以鉴承日光,则背文及二 十字皆透,在屋壁上了了分明。人有原其理,以谓铸时薄处先冷,唯背文上差厚后冷,而铜缩多。文虽在背,而鉴面隐然有迹,所以于光中现。予观之,理诚如是。然余家有三鉴,又见他家所藏,皆是一样,文画铭字无纤异者,形制甚古。唯此鉴光透,其他鉴虽至薄者,皆莫能透。意古人别自有术。
皖公网安备 34011102003303号