首页 全部分类 国学典籍 国学人物 成语大全 汉语词典 汉语字典 近义词 反义词 在线反馈

百年此地旃车发,易水迢迢雁行没。

出处

出自金朝元好问的〔西园

全诗

兴定庚辰八月中作

西园老树摇清秋,画船载酒芳华游。

登山临水祛烦忧,物色无端生暮愁。

百年此地旃车发,易水迢迢雁行没。

梁门回望绣成堆,满面黄沙哭燕月。

荧荧一炬殊可怜,膏血再变为灰烟。

富贵已经春梦后,典刑犹见靖康前。

当时三山初奏功,三山宫阙云锦重。

璧月琼枝春色里,画栏桂树雨声中。

秋山秋水今犹昔,漠漠荒烟送斜日。

铜人携出露盘来,人生无情泪沾臆。

丽川亭上看年芳,更为清歌尽此觞。

千古是非同一笑,不须作赋拟阿房。

译文及注释

译文

金宣宗兴定四年八月中旬作

西园老树枝叶婆娑,于瑟瑟清秋中轻舞摇曳,华丽游船载着美酒,我在花间纵意遨游。

我登上高山,走近流水,本想驱除重重的烦忧,然而秀丽的景色扑入眼底,却无端生起日暮的忧愁。

百年以前,北行的毡车在这里被迫启程,寒风中,易水迢迢远去,南飞的大雁隐没天穹。

我黯然回望汴京的城廓,园亭簇簇如锦绣成堆。可叹被俘的皇帝空剩得黄沙满面,泉涌的泪水洒落在燕地的月辉。

熊熊燃烧的一把大火,实在是烧得可悲可怜,这些长期搜刮来的民脂民膏,又一次化为灰烬。

往日那富贵的景象已经消逝,仿佛在春天梦醒之后一样短暂。然而,只有那西园的景色依然如故,仍然让人回想起靖康之前的时光。

当年西园仿若三山仙境,宏伟的土木工程才刚刚竣工,高大的宫殿屹立其中,锦霞缭绕,重重叠叠。

圆月如璧,玉树闪烁,春色盎然意正浓,华丽的栏杆边桂树挺秀,飘摇在飒飒的雨声之中。

寒秋的山,寒秋的水,一切都还像往日一样,弥漫的荒烟袅袅腾腾,凄凉地送走了西斜的残日。

铜人被移出建章宫,承露盘也已拆下迁徙,人生即便是冷漠无情,此时也难以抑制泪湿胸臆。

我超然地站在丽川亭上,细细地观赏时花的芬芳,又一次为了清歌一曲,畅快地饮尽了满溢的酒觞。

且不管千古的是是非非,都将其轻轻一笑置之,又何须模仿《阿房宫赋》,再来作杜牧感慨文章。

注释

西园:在北宋旧都汴京附近,宋徽宗时所建,为当时的有名园林。

兴定庚辰:指金宣宗兴定四年(1220),这一年干支纪年为庚辰。

画船:装饰华丽的游船。芳华:芳香的花草。华,通“花”。

登山临水:简称登临,泛指游览。祛(qū):驱除。

物色:风物,景色。

百年:宋徽宗在靖康二年(1127)被虏,至作者写此诗时已近百年。旃(zhān)车发:毡车启动。

易水:河名,发源于太行山东麓,流经今河北易县,注入南拒马河。雁行:大雁飞行时的行列。

梁门:当是指汴京城门。汴京又称汴梁。绣成堆:意思是说汴京城内园林台榭密集簇拥,就像是一堆锦绣。该句是化用杜牧《过华清宫》“长安回望绣成堆”句意。

荧荧:火光闪烁的样子。一炬:一把火。殊:实在,非常。

膏血:脂血,比喻用血汗换来的财富。

春梦:比喻人世的繁华如同春夜之梦般短暂易逝。

典刑:同“典型”,具有代表性的事物,这里指在汴京园林中具有典型特色的西园。见:想见,看出。靖康:宋钦宗赵桓的年号。

三山:东海上的蓬莱、方丈、瀛洲三神。这里是用来指三山仙境般的西园。奏功:也作奏工,本指事情办完后奏乐庆祝,后来泛称事情完成为奏功。这里是指西园工程竣工。

云锦:锦绣般的云彩,指彩霞。重(chóng):重叠缭绕。

璧月:像璧玉一般的圆月。琼枝:玉树的树枝。这里指西园中的树木。琼,美玉。

画栏:雕画华美的栏杆。

漠漠:云烟密布的样子。荒烟:荒野的云烟。

“铜人”句:汉武帝为求长生,在建章宫中铸一铜人,手捧一铜制的承露盘来承取天上的“甘露”,说是用甘露和玉屑服食可以长生。曹魏代汉以后,魏明帝下令把铜人和承露盘迁到魏都邺城(今河北临漳)。据说拆卸承露盘时,铜人竟然潸然泪下。古人经常借吟咏此事来寄托国家衰亡的感慨。

“人生”句:化用杜甫《哀江头》诗“人生有情泪沾臆”句。改杜诗“有情”为“无情”,更显出亡国之悲的深重。

丽川亭:在汴京。年芳:应时的花。

阿(ē)房(páng):这里指杜牧的《阿房宫赋》。阿房宫,旧址在陕西咸阳,秦始皇所建。杜牧在赋中对秦朝的兴亡抒发了深刻的感慨。

参考资料:

1、郑力民译注.《古代文史名著选译丛书 元好问诗选译 修订版》:凤凰出版社,2011.05:第32-37页

赏析

这首诗一共可以分为三层。

前四句为第一层,诗人以“生暮愁”三字提起下文,从西园的清秋美景落笔,触景生愁,引人反思北宋的覆亡。他略写了西园之游,转而叙述宋徽宗被俘的往事,以此为下文的追忆作铺垫。

中十二句为第二层,诗人追忆了西园及其故主的兴衰。百年前,金兵南下,汴京遭受灾难,美丽的园林化为废墟。宋徽宗被俘,押解北上,曾经的荣华富贵如梦般消逝,只留下满面黄沙和对着月亮啜泣的他。那时,西园犹如仙境中的神山,宫阙高耸,锦云环绕,玉树琼枝照亮了夜空。

后八句为第三层,诗人由古及今,以魏明帝拆迁汉武帝时的捧露盘仙人之事,隐指金人掳宋、元人掳金的命运。他感慨人生无常,故作旷达之语,将千古是非付之一笑。然而,他内心深处对金朝的安危忧虑不已。其中后四句又回照到西园之游,尽管诗中用了“看年芳”“尽此觞”“同一笑”等看似欢快的词语,但背后却隐藏着诗人一颗痛苦的心。

该诗以游览北宋故都汴京西园遗迹起笔,引出诗人对北宋覆灭的感叹;接着以西园昔日的胜景与宋帝“满面黄沙哭燕月”的失国之态形成鲜明的对比。全诗总结了宋徽宗园成而国亡的深刻教训,对金国统治者走上北宋老路表示了无限的痛惜。

参考资料:

1、(金)元好问著;李正民等解评.《元好问集》:山西古籍出版社,2006.01:第29页

2、鲁金波编著.《治国诗词殷鉴》:中共中央党校出版社,1998.02:第297页

3、罗斯宁选注.《辽金元诗三百首》:岳麓书社,1990.06:第90页

简析

《西园》是一首七言古诗。该诗以游览北宋故都汴京西园遗迹起笔,引出诗人对北宋覆灭的感叹;接着以西园昔日的胜景与宋帝“满面黄沙哭燕月”的失国之态形成鲜明的对比。全诗每四句转一韵,平仄交错,气壮神驰,婉转摇曳,诗中总结了宋徽宗园成而国亡的深刻教训,对金国统治者走上北宋老路表示了无限的痛惜。

创作背景

金宣宗兴定四年庚辰(1220)秋,元好问赴汴京应试落第,又恰逢金朝向蒙古求和被拒。在这多事之秋,诗人为排遣忧愁,往游西园。然而,西园内的草木亭台,却在在使诗人见而生愁,更引起诗人无限的感慨。他追忆宋徽宗耗费巨资修造园林,荒淫昏乱,以至国亡身俘的往事,联想到如今逼迫当前的大敌,日益削弱的国势,预感到金国重蹈北宋覆辙的可能,心中甚是伤感,因而提笔写下了这首诗歌。

参考资料:

1、郑力民译注.《古代文史名著选译丛书 元好问诗选译 修订版》:凤凰出版社,2011.05:第32-37页

元好问

元好问,字裕之,号遗山,太原秀容(今山西忻州)人;系出北魏鲜卑族拓跋氏,元好问过继叔父元格;七岁能诗,十四岁从学郝天挺,六载而业成;兴定五年(1221)进士,不就选;正大元年(1224 ),中博学宏词科,授儒林郎,充国史院编修,历镇平、南阳、内乡县令。八年(1231)秋,受诏入都,除尚书省掾、左司都事,转员外郎;金亡不仕,元宪宗七年卒于获鹿寓舍;工诗文,在金元之际颇负重望;诗词风格沉郁,并多伤时感事之作。其《论诗》绝句三十首在中国文学批评史上颇有地位;作有《遗山集》又名《遗山先生文集》,编有《中州集》。 ► 元好问的诗词 ► 元好问的名句

猜您喜欢
©国学猫 皖ICP备18026045号-3
皖公网安备 34011102003303号