夫妇人与政,乱之本也。自今以后,群臣不得奏事太后,后族之家不得当辅政之任,又不得横受茅土之爵。以此诏传后世,若有背违,天下共诛之。
译文及注释
译文
妇人参与政务,是国家动乱的根本原因。从今以后,群臣不得向太后奏报政事;皇后的家族不得担任辅政职务,也不得不法地接受土地和封号。将此诏令传给后代,若有人违背,天下人皆可讨伐之。
注释
与:参加。
茅土:特指古代王、侯的封爵。其名称源自周代分封制度中以白茅包裹五色土的授土仪式,象征诸侯受封的权力凭信。
简析
这道诏书立场鲜明、态度强硬,直指 “妇人与政” 为 “乱之本”,从制度层面禁止群臣奏事太后、后族辅政及获爵,更以 “传后世”“背违则天下共诛” 的严苛条款强化约束。其核心是曹丕吸取汉代外戚专权乱政的教训,为巩固曹魏皇权、杜绝外戚干政隐患而立规,尽显对皇权集中的迫切需求。行文庄重威严,无丝毫妥协余地,既是对当时政治秩序的规范,也为后世政权处理后族问题提供了参照,政治目的性极强。
猜您喜欢

皖公网安备 34011102003303号