鸟栖鱼不动,月照夜江深。
身外都无事,舟中只有琴。
七弦为益友,两耳是知音。
心静即声淡,其间无古今。
译文
晴朗之夜,鸟与鱼都不动了,那轮皓月浸在幽深的江水里,入了它们的梦吧?
此刻身心澄净,除了舟中的琴,没有任何事情的骚扰,且独坐,淡然一曲吧!
琴上的七根银弦就是最知心的朋友,双耳就是他的知音。
当那恬淡自然的声音溶入心海,整个世界永恒而美丽,谁知,哪里是古,哪里是今?
注释
七弦:代指琴,琴最初为五弦,后文王增一弦,武王增一弦,共七弦 。
知音:原指通晓音律,后用以比喻对自己非常了解的人。这里诗人以耳朵为琴音的知音,强调自己与琴音的相知相和。
声淡:指琴音清淡,也可理解为因内心平静,感受琴音时更觉其淡泊。
无古今:指在琴音营造的境界中,超脱了时间的束缚,没有古今的分别,表达出一种超越时空的宁静与永恒之感。
《船夜援琴》是一首五言律诗。诗的首联以细腻的笔触勾勒出一幅静谧的夜景图;颔联转写人,表达对纷扰世事的超然态度;颈联进一步深化了人与琴之间的情感联系;尾联说只要心灵保持平静,那么琴声乃至世间万物所发出的声响都会变得淡然悠远,时间凝固,古今之别不复存在。这首诗巧妙地将个人情感与哲理思考融为一体,充满禅意与诗趣。